| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iako w tyglu probuią śrebra, a w piecu doświadczaią złota, także Pan doświadcza serc. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako w ogniu próbują śrebro, a złoto w piecu, tak Pan próbuje serca. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tygiel dla srebra, piec dla złota, ale serca bada PAN. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Tygiel dla srebra, retorta dla złota, a badaczem serc jest Bóg. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tygiel dla srebra, a retorta dla złota, ale serca próbuje Wiekuisty. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dla srebra – tygiel, dla złota – piec, dla serc probierzem jest Pan. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tygiel wytapia srebro, a piec złoto, lecz Pan bada serca. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Srebro topi się w tyglu, a złoto w piecu, serca ludzkie Pan sam przenika. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tygiel dla srebra, piec dla złota; lecz serca próbuje WIEKUISTY. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W tyglu wytapia się srebro, w piecu złoto, lecz tym, który bada serca, jest PAN. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tygiel dla srebra, piec dla złota, ale serca bada Jhwh. |