| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Lepsza iest parteka sucha z pokoiem, niźli dom pełny bydł pobitych z poswarkiem. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lepszy jest kęs chleba suchego z weselem, niźli dom pełen ofiar z swarem. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lepszy jest kęs suchego chleba, a przy tym spokój, niż dom pełen bydła ofiarnego z kłótnią. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Lepszy chleb suchy i spokój przy nim, niż dom pełen uczt, przy kłótni. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Lepszy kęs suchy a spokój przy nim, niż dom pełen mięsiwa przy swarach. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lepszy kęs chleba w spokoju niż dom pełen biesiad kłótliwych. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lepsza kromka suchego chleba i przy tym spokój, niż dom pełen mięsa, a przy tym kłótnia. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lepszy chleb suchy i spokój w domu niż ciągłe uczty, mieszane z kłótniami. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lepszy suchy kęs, a przy nim spokój; niż dom pełen mięsa i kłótnie. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lepsza kromka suchego chleba, a przy tym spokój, niż dom pełen biesiad i kłótni. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lepszy kawałek suchego chleba, a przy tym spokój, niż dom pełen ofiar z kłótnią. |