| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten iest rostropnym ktory iest mądrym w sercu, a wdzięczność mowy przydawa nauki. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który jest mądrego serca, będzie nazwany rozumnym: a kto wdzięcznej wymowy, więcej odniesie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto jest mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Ten co mądrego jest serca, zyska nazwę rozumnego, ale tylko słodycz ust przysparza nauki. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kto posiada serce mądre, zyskuje miano rozumnego, ale tylko słodycz ust krzewi naukę. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto w sercu mądry, zwie się rozumnym, słodycz warg pomnaża pouczenie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto ma mądre serce, ten zwie się rozumnym, a słodycz mowy pomnaża zdolność przekonywania. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Człowieka o mądrym sercu nazywa się rozsądnym, zachętą do pouczeń są przyjemne słowa. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto posiada mądre serce – zyskuje miano rozumnego; lecz naukę krzewi słodycz ust. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto ma mądre serce, tego zwą rozumnym, a miłymi słowami łatwiej jest przekonać. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tego, kto ma mądre serce, nazywają rozumnym, a słodycz warg pomnaża zrozumienie. |