| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z szczęścia sprawiedliwych weseli się miasto, ale bywa radość gdy złośnicy giną. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W szczęściu sprawiedliwych będzie się radowało miasto: a w zatraceniu niezbożnych będzie pochwała. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Ze szczęścia sprawiedliwych weseli się miasto, a przy upadku złoczyńców panuje radość. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Z szczęścia sprawiedliwych cieszy się miasto, ale przy upadku niegodziwych panuje radość. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Cieszy się miasto ze szczęścia prawych, a głośno się raduje z upadku bezbożnych. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy sprawiedliwym dobrze się powodzi, miasto się raduje; a gdy giną nieprawi, panuje wesele. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Miasto jest szczęśliwe, gdy wiedzie się sprawied- liwemu, raduje się także, kiedy ginie bezbożnik. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Miasto cieszy się ze szczęścia sprawiedliwych; lecz także przy upadku niegodziwych panuje radość. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy sprawiedliwym się wiedzie, w mieście panuje radość, a gdy giną bezbożni, ludzie wiwatują. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, ludzie wykrzykują z radości. |