| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie chodźże w drogę z nimi synu moy, a zawściągni nogi twoiey od ścieżek ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Synu mój! nie chódź z nimi, powściągnij nogę twoję od ścieżek ich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Synu mój! nie chodźże z nimi w drogę; zawściągnij nogi twojej od ścieżek ich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Synu mój, nie wyruszaj z nimi w drogę; powstrzymaj swoją nogę od ich ścieżki. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Synu mój, nie chodź jedną drogą z nimi, wstrzymaj swoję nogę od ich ścieżki. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Synu mój, nie udawaj się w drogę z nimi, powstrzymuj nogę twą od ścieżki ich! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Synu mój, nie chodź ich drogą, powstrzymaj swą stopę od ich ścieżki, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Synu mój, nie idź z nimi ich drogą, wstrzymaj swoją nogę od ich ścieżki! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Synu mój, nie chodź z takimi, niech twoja stopa na ich ścieżce nie stanie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mój synu! Nie udawaj się z nimi w drogę, powstrzymuj swoją nogę od ich ścieżki! |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie idź, mój synu, w drogę razem z nimi, trzymaj się z dala od ich ścieżki! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Synu mój, nie wyruszaj z nimi w drogę; powstrzymaj od ich ścieżki swoją nogę. |