| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (91:11) I nienaźrzało jest oko moje nieprzyjacielow mojich, i na wstające na mię źle czyniące[m] usłyszy ucho moje. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (91:11) I nieźrzało oko moje nieprzyjacioł moich, i na wstające na mię obrządzające źle usłysz ucho moje. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (92:12) Y ogląda oko moie czego pragnie nad nieprzyiacioły swemi, a o tych ktorzy powstaią przeciwko mnie, y ktorzy się kochaią w złosciach, vsłyszy vcho me rzeczy wdzięczne. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (92:12) I wzgardziło oko moje nieprzyjacioły moje: a o powstających na mię złośnikach usłyszy ucho moje. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (92:12) I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I moje oko zobaczy nieszczęście tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o klęsce złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (92:12) Tedy-obaczy, oko-mé, u-nieprzjaciół-mych zazdrość; a, u-powstałych, na-mnie złośnikach, usłyszą uszy-me, zemstę. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (92:12) I oko moje lubować się będzie widokiem tych, którzy na mnie czyhają; uszy moje lubować się będą nad złoczyńcami, powstającymi przeciwko mnie. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (92:12) A napawa się oko moje prześladowcami moimi, a o powstałych na mnie złoczyńcach usłyszy ucho moje. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (92:12) A oko moje ujrzy nieszczęście tych, co na mnie czyhają; o złośnikach, co na mnie powstają, usłyszy ucho moje. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (92:12) I spojrzy oko me na moje mury, o tych, co powstają na mnie nikczemnikach – nasłuchają się uszy me. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | A oko moje wzgardzi nieprzyjacioły mymi, a o przeciwnych mi szkodnikach zaledwie dojdzie słuch do uszu moich. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (91:12) Z pogardą patrzy me oko na nieprzyjaciół, * z radością słucha me ucho * o klęsce buntowniczych złośników. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (92:12) I spoglądało z pogardą oko moje na nieprzyjaciół moich; uszy moje słyszały o losie złośników, którzy powstają przeciwko mnie. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (91:12) Oko moje wzgardziło nieprzyjaciółmi moimi, a uszy me usłyszały wieść radosną o klęsce złośników powstających przeciwko mnie. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (92:12) Oko moje patrzy na nieprzyjaciół, <tych, co powstają na mnie>. Słuchają moje uszy moich przeciwników. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (92:12) Oko moje spoglądać będzie z pogardą na nieprzyjaciół moich; Uszy moje usłyszą o klęsce złośników, Którzy powstają przeciwko mnie. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (92:12) Z góry patrzę na moich prześladowców, na wszystkich, którzy na mnie nastają, słyszę też o losie, jaki spotkał bezbożnych. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (92:12) Moje oko napawa się moimi prześladowcami; moje ucho usłyszy o złoczyńcach, którzy powstali przeciw mnie. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (92:12) Moje oko ujrzało klęskę moich wrogów, A ucho usłyszało zgiełk odwrotu złych, którzy przeciwko mnie powstawali. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I moje oko ujrzało czyhających na mnie, tych, którzy powstają przeciwko mnie, a moje ucho usłyszy czyniących zło. |