| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (55:8) Boże, żywot moj zjawił jeśm tobie, położył jeś słzy moje w obeźrzeniu twojem, (55:9a) jako i w obietnicy twojej. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (55:8) Boże, żywot moj zjawił jeśm tobie, położył jeś słzy moje przed sobą, (55:9a) jako i w obietnicy twojej. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (56:9) Rozliczyłeś tułanie moie, zbierzże łzy moie w twe wiadro, Izaż nie są spisane w księgach twoich: |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (56:9) Żywot mój objawiłem tobie: położyłeś łzy moje przed oblicznością twoją, jakoś w obietnicy twojéj. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (56:9) Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, zbierz też moje łzy do swego bukłaka; czyż nie są spisane w twojej księdze? |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (56:9) Tułactwo-mé, liczyłeś Ty, wliéj, łzy-moje, w-bukłak-Twój; czyliż-nie są w-księdze-Twojéj? |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (56:9) Tyś policzył tułaczki moje; zbierz łzy moje w naczyniu Twojem. Czyż nie są spisane w księdze Twojej? |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (56:9) Tułactwa moje policzyłeś, zbierz łzy moje w łagiew Twoję, alboż nie są w księdze Twojéj. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (56:9) Tyś tułanie moje policzył: zbierz łzy moje w naczynie swe, azali nie znajdują się w księgach Twoich? |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (56:9) Tyś zliczył mą tułaczkę, złóż łzę mą w Twej sakwie, czyliżbyś jej nie liczył? |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Tobie, o Boże, jam zlecił życie moje, – Tyś przyjął moje łzy do wiadomości Swojej. Jak to mi bowiem obiecałeś niegdyś, – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (55:9) Panie, znasz tułactwo moje; * zbierz łzy w naczynie swe, * czyż nie są wpisane w twą księgę? |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (56:9) Tyś policzył dni mej nędzy, zbierz łzy moje w łagiew swą, czyż nie ma ich w księdze Twojej? |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (55:9) Tyś drogi mego tułactwa zapisał; w worze Twoim łzy me przechowałeś: czyż nie są spisane w Twej księdze? |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (56:9) Ty pospisywałeś moje kroki tułacze; przechowałeś łzy moje w swoim bukłaku – czyż nie są spisane w Twej księdze? |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (56:9) Tyś policzył dni mojej tułaczki, Zebrałeś łzy moje w bukłak swój. Czyż nie są zapisane w księdze twojej? |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (56:9) Dobrze jest Ci znana moja nędza, zbierz więc moje łzy w jedno naczynie, niech wszystkie zostaną spisane w Twej księdze. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (56:9) Policzyłeś moje tułactwa; zbierz moje łzy w Twój pojemnik, bo czyż nie są zapisane w Twojej księdze. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (56:9) Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, W swoim bukłaku zebrałeś me łzy – Na Twoim zwoju zostało to spisane. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, Ty sam umieść moje łzy w Twoim bukłaku; czyż nie są one spisane w Twoim zwoju? |