| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ieslibyś był sprawiedliwym, coż mu dasz: abo co weźmie z ręki twey: |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A jeźli sprawiedliwie czynić będziesz, cóż mu darujesz? albo co z ręki twojéj weźmie? |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej? |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki? |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jeśliś sprawiedliwy, co Mu darujesz, albo cóż On bierze z ręki twojej? |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jeśli jesteś sprawiedliwym, cóż mu dasz przez to? albo co z ręki twojej otrzyma? |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czy dajesz Mu coś, gdy jesteś prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeżeli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje On z twoich rąk? |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy postępujesz dobrze, czy On ma coś z tego? Czy otrzymuje kiedykolwiek coś z dzieł rąk twoich? |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeżeli jesteś sprawiedliwy – co Mu dasz? Czy On coś bierze z twojej ręki? |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli jesteś sprawiedliwy, co Mu dajesz? Co przyjmuje On przez to z twoich rąk? |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli jesteś sprawiedliwy, co Mu dajesz? Lub co On przyjmuje z twoich rąk? |