Teksty » Przekład toruński » Księga Rut » Rozdział 4
«  Księga Rut 3 Księga Rut 4 Księga Estery 1  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »A Boaz wszedł do bramy i tam usiadł. A oto tamtędy przechodził wykupiciel, o którym mówił Boaz. Powiedział więc: Zbocz ku mnie i usiądź tutaj kuzynie! A on zboczył i usiadł. [2] »I wziął Boaz dziesięciu starszych mężczyzn z tego miasta i powiedział do nich: Usiądźcie tutaj. I usiedli. [3] »I powiedział do wykupiciela: Noemi, która powróciła z pól Moabu, chce zbyć kawałek ziemi, który należy do naszego brata Elimeleka. [4] »I ja pomyślałem sobie: Odkryję to przed twoim uchem i powiem: Nabądź go ty  w obecności siedzących i w obecności starszych mego ludu. Jeśli chcesz go wykupić, wykup. Lecz jeśli nie chcesz go wykupić, oznajmij mi, a będę to wiedział. Bo nie ma nikogo poza tobą, aby go wykupić, ja natomiast jestem po tobie. Wtedy on odpowiedział: Ja wykupię. [5] »A Boaz powiedział: W dniu, kiedy nabędziesz pole z ręki Noemi, i z Rut Moabitką z żoną zmarłego nabędziesz je – by wzbudzić imię zmarłego na jego dziedzictwie. [6] »Wykupiciel powiedział wtedy: Nie mogę go wykupić dla siebie, abym nie sprowadził ruiny na własne dziedzictwo. Ty wykup dla siebie to prawo wykupu, gdyż ja nie mogę go wykupić. [7] »A to było dawną regułą w Izraelu co do prawa wykupu i co do zamiany, aby zatwierdzić każdą sprawę, człowiek zdejmował swój sandał i dawał go swojemu bliźniemu. I było to aktem zatwierdzenia w Izraelu. [8] »Wtedy ów wykupiciel powiedział do Boaza: Nabądź dla siebie. I zdjął swój sandał. [9] »I powiedział Boaz do starszych i całego ludu: Wy dziś jesteście świadkami, że nabyłem z ręki Noemi to wszystko, co należało do Elimeleka oraz to wszystko, co należało do Kiliona i Machlona. [10] »A także Rut Moabitkę, żonę Machlona, nabywam sobie za żonę, aby wzbudzić imię zmarłego na jego dziedzictwie, aby nie zostało usunięte imię zmarłego wśród jego braci ani z bramy jego miejsca zamieszkania. Wy jesteście dziś tego świadkami. [11] »I odpowiedzieli – cały lud, który był w bramie oraz starsi: Jesteśmy tego świadkami. Niech Jhwh sprawi, aby ta kobieta, która wchodzi do twojego domu, była jak Rachela i jak Lea, które wspólnie zbudowały dom Izraela. Nabieraj znaczenia w Efrata i rozgłoś swe imię w Betlejem. [12] »Niech twój dom stanie się jak dom Peresa, którego Tamar urodziła Judzie dzięki potomstwu, które Jhwh da ci z tej młodej kobiety. [13] »Boaz wziął więc sobie Rut i stała się jego żoną. A gdy z nią obcował, Jhwh użyczył jej poczęcia i urodziła syna. [14] »Wtedy powiedziały kobiety do Noemi: Błogosławiony Jhwh, który nie zostawił cię dziś bez wykupiciela i niech Jego imię zostanie rozgłoszone w Izraelu. [15] »I będzie on dla ciebie za przywracającego życie i wsparcie w twojej starości, gdyż twoja synowa, która cię miłuje urodziła go, ta która jest dla ciebie lepsza niż siedmiu synów. [16] »Wzięła więc Noemi chłopca, położyła go na swoim łonie i była mu piastunką. [17] »I sąsiadki nadały mu imię, mówiąc: Narodził się syn Noemi. I nadały mu imię Obed. On to jest ojcem Jessego, ojca Dawida. [18] »A oto potomkowie Peresa: Peres spłodził Chesrona; [19] »A Chesron spłodził Rama, a Ram spłodził Amminadaba; [20] »A Amminadab spłodził Nachszona, a Nachszon spłodził Salmah; [21] »A Salmon spłodził Boaza, a Boaz spłodził Obeda; [22] »A Obed spłodził Jessego, a Jesse spłodził Dawida. 
«  Księga Rut 3 Księga Rut 4 Księga Estery 1  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.