Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
[2] »Strzeż moich przykazań i żyj; a mojego Prawa jak źrenicy swojego oka.
[3] »Przywiąż je do swoich ramion, wypisz je na tablicy twojego serca.
[4] »Mów do mądrości: Ty
jesteś moją siostrą, a roztropność nazwij swoją krewną;
[5] »Aby cię strzegły przed cudzą kobietą i przed obcą, która schlebia
pięknymi słowami.
[6] »Bo z okna swojego domu wyglądałem przez kratę;
[7] »I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców młodzieńca bez rozumu;
[8] »Przechodząc ulicą blisko jej narożnika, stąpał drogą do jej domu.
[9] »W
czasie zmroku kończącego się dnia, w głębokiej ciemności nocy i mroku.
[10] »A oto spotyka go kobieta w szacie nierządnicy i
o czuwającym sercu;
[11] »Wyzywająca i nieopanowana, jej noga nie
może pozostać w domu:
[12] »Raz na zewnątrz, raz na placach i czyha na każdym rogu.
[13] »Złapała go i całuje go, z bezczelną miną mówi do niego:
[14] »U mnie jest ofiara dziękczynna; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
[15] »Dlatego więc wyszłam, aby spotkać się z tobą, aby szukać cię
gorliwie – i znalazłam cię.
[16] »Zasłałam swoje łoże kilimem, barwnymi płótnami z Egiptu.
[17] »Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i
wonnym cynamonem.
[18] »Chodź, upójmy się pieszczotami aż do rana, rozkoszujmy się miłością.
[19] »Bo mojego męża nie ma w domu; udał się w daleką drogę.
[20] »Wziął ze sobą sakiewkę ze srebrem; wróci do swojego domu w dzień pełni.
[21] »Nakłoniła go mnogością swoich słów i zniewoliła go gładkością swoich warg.
[22] »Natychmiast poszedł za nią jak wół idący na rzeź i jak
w łańcuchy na skaranie głupca.
[23] »Aż strzała przeszyje mu wątrobę; jak ptak pędzący w sidło, nie wiedząc, że
zastawiono je na jego duszę.
[24] »A teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
[25] »Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie błąkaj się po jej ścieżkach.
[26] »Bo wielu zranionych doprowadziła do upadku i wielu mocarzy zamordowała.
[27] »Jej dom jest drogą do Szeolu, która schodzi do komnat śmierci.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.