Teksty » Przekład toruński » Księga Hioba » Rozdział 34
«  Księga Hioba 33 Księga Hioba 34 Księga Hioba 35  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Wtedy Elihu odpowiedział i rzekł: [2] »Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy znawcy, nadstawcie mi ucha. [3] »Bo ucho bada słowa, jak i podniebienie smakuje pokarm. [4] »Wybierzmy dla nas to, co prawe, rozeznajmy między sobą to, co dobre. [5] »Bo Hiob powiedział: Jestem sprawiedliwy, lecz Bóg odrzucił moją prawość. [6] »Co do  sądu nade mną, czy mam uznać kłamstwo? Nieuleczalna jest moja strzała, jestem bez winy. [7] »Któż jest mężem jak Hiob, który pije obelgi jak wodę? [8] »który obraca się też w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z ludźmi niegodziwymi? [9] »Bo powiedział: Człowiek nie odnosi korzyści, że ma upodobanie w Bogu. [10] »Tak więc posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Bóg jest niezmiernie daleki od niegodziwości, Wszechmogący – od nieprawości. [11] »Bo odpłaci człowiekowi według jego czynów i spowoduje, że człowiek znajdzie to, co właściwe jego ścieżkom. [12] »Tak, z pewnością Bóg nie postępuje niegodziwie, Wszechmogący nie wypacza prawa. [13] »Kto powierzył Mu ziemię? Kto urządził cały świat? [14] »Jeśli zwróciłby ku niemu swoje serce, gdyby wziął do siebie Jego ducha i Jego tchnienie; [15] »To zginęłoby łącznie wszelkie ciało, a człowiek w proch by się obrócił. [16] »Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego! Nadstaw uszu na głos moich słów! [17] »Czyż istotnie może panować ten, który nienawidzi prawa? Czy więc potępisz Sprawiedliwego i Mocnego? [18] »Czy On nie może do króla mówić: Nikczemniku? Do książąt: Bezbożniku? [19] »Ten, który nie ma względu na władców i nie wyróżnia bogatego przed ubogim? Bo oni wszyscy dziełem Jego rąk. [20] »W jednej chwili umierają, a w środku nocy lud zadrży i przeminą, a mocarz zostanie usunięty bez udziału ludzkiej ręki. [21] »Bo Jego oczy skierowane są na drogi człowieka i On widzi wszystkie jego kroki. [22] »Nie ma ciemności i nie ma cienia śmierci, tam gdzie mogliby się ukryć czyniący nieprawość. [23] »Gdyż nie wkłada na człowieka więcej niż to, co słuszne, by stawić go na sąd przed Bogiem. [24] »Rozbije mocarzy bez przesłuchania, a innych osadzi w ich miejsce. [25] »Dlatego zna ich czyny i wywraca ich nocą, i zostają zmiażdżeni. [26] »Ze względu na ich niegodziwości uderza ich w miejscu dla wszystkich widzących; [27] »Za to, że odwrócili się od Niego i nie zważali na żadne Jego drogi; [28] »Sprawili, że zaczęło dochodzić do Niego wołanie biednych, a On wysłuchuje wołania ubogich. [29] »gdy On zachowuje pokój, to kto Go potępi? A gdy zechce zakryć swoje oblicze, kto Go ujrzy? – patrzy On jednak na naród i na człowieka jednakowo. [30] »By obłudny człowiek już nie mógł królować i zastawiać pułapek na lud. [31] »Gdy do Boga ktoś mówi: Poniosłem karę, nie będę już gorszyć. [32] »Ty mnie naucz tego, czego nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, ponownie jej nie popełnię [33] »Czy według ciebie On winien ci odpłacić, gdy brzydzisz się nieprawością, bo ty wybierzesz, a nie ja? Ale co wiesz lepiej – mów. [34] »Ludzie rozumni powiedzą mi, a człowiek mądry niech słucha mnie: [35] »Hiob mówi nie z wiedzą, a jego słowa nie są wypowiadane ze zrozumieniem. [36] »Oby Hiob został doświadczony na zawsze za odpowiedzi właściwe ludziom niegodziwym. [37] »Bo dodaje buntu do swojego grzechu, klaszcze pośród nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu. 
«  Księga Hioba 33 Księga Hioba 34 Księga Hioba 35  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.