Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Dlaczego przez Wszechmogącego nie
są zachowane czasy
sądu, a znający Go, nie przewidzą Jego dni?
[2] »Niektórzy przesuwają kamienne granice, zagarniają stado i pasą je.
[3] »Osła sierot pędzą
jako łup i bydlę wdowy biorą w zastaw.
[4] »Spychają z drogi ubogich, biedni ziemi muszą się kryć razem.
[5] »Oto
jak dzikie osły na pustyni wychodzą w swoim trudzie szukając żeru. Step
jest mu chlebem dla jego młodych.
[6] »Na polu żną swoją paszę i zbierają
grona w winnicy niegodziwych.
[7] »Nago nocują bez ubrania i nie
mają okrycia w
czasie chłodu;
[8] »Przemoczeni
są ulewą gór, nie
mając schronienia obejmują skałę.
[9] »Inni odrywają sierotę od piersi
matki i na ubogim biorą
go w zastaw.
[10] »Nago chodzą bez ubrania, a wygłodzeni niosą wiązkę
kłosów .
[11] »Między
dwoma rzędami ich tłoczą oliwę; tłoczą kadzie, a jednak
są spragnieni.
[12] »Z miast
dochodzą jęki ludzi, a dusza
śmiertelnie rannych woła o pomoc, lecz Bóg nie rozlicza tej niestosowności.
[13] »Tamci
znów są pośród buntujących się przeciw światłu, nie rozpoznają Jego dróg i nie przebywają na Jego ścieżkach.
[14] »Morderca wstaje przed świtem i zabija ubogiego i potrzebującego, a w nocy chce stać się jak złodziej.
[15] »A oko cudzołożnika wygląda zmierzchu, aby mówić: Nie zobaczy mnie nikt – i
za zasłoną oblicze swoje ukrywa.
[16] »W ciemności podkopują domy,
za dnia
je oznaczają – nie znają światła.
[17] »Bo dla nich wszystkich poranek
to cień śmierci. Bo znają grozę cienia śmierci.
[18] »Lekki
jest taki na powierzchni wody, przeklęta
jest ich część na ziemi, nie kierują się drogą
do ich winnic.
[19] »Susza
a także upał porywają wody śniegu,
tak Szeol
porywa tych, którzy zgrzeszyli.
[20] »Zapomina o nim łono
matki, robak
ssać będzie go słodko.
Nikt go więcej nie wspomina, a nieprawość
jego zostanie złamana jak drzewo.
[21] »Wykorzystuje niepłodną,
która nie rodziła, a wdowie nie czyni dobra.
[22] »A jednak
On przedłuża w swojej mocy
życie upartych;
gdy taki powstaje, to nie wierzy w swoje życie.
[23] »Ofiarowuje mu bezpieczeństwo i może się oprzeć, a Jego oczy
czuwają nad ich drogami.
[24] »Chwilowo
są wywyższeni, a
potem ich nie ma; zostali poniżeni jak wszyscy
inni i wyrwani; a jak czubek kłosa będą odcięci.
[25] »A jeśli
tak nie
jest, to kto mi wykaże, że
jestem kłamcą i zechce obrócić wniwecz moje słowo?
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.