Teksty » Przekład toruński » Księga Hioba » Rozdział 17
«  Księga Hioba 16 Księga Hioba 17 Księga Hioba 18  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Mój duchjest złamany, moje dni gasną, pozostały mi groby. [2] »Czyż szydercy nie przy mnie? A czy moje oko musi nocować w cieniu ich buntu? [3] »Wyznacz więc proszę zastaw za mnie u siebie. Bo kim jest ten, który za mnie przyklaśnie ręką? [4] »Ponieważ ich serce ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego też ich nie wywyższysz. [5] »Kto dla pochlebstwa donosi na przyjaciół, to oczy jego synów zgasną. [6] »Wystawił mnie na przysłowie u ludów i stałem się splunięciem przed nimi. [7] »I moje oko zamgliło się od smutku, a wszystkie moje członki jak cień. [8] »Prawi zdumieni nad tym, a niewinny triumfuje nad obłudnikiem. [9] »A sprawiedliwy trzyma się swojej drogi, a kto ma czyste ręce, nabiera sił. [10] »A jednak wszyscy wy zawróćcie i przyjdźcie teraz! Bo mądrego wśród was nie znajduję. [11] »Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary – dziedzictwo mego serca. [12] »Noc zamieniają w dzień, światłość jest blisko w obliczu ciemności. [13] »Jeśli czekam? Szeol moim domem, w ciemności rozłożyłem sobie łoże. [14] »Zawołałem do dołu: Ty jesteś moim ojcem! A do robaka: Moja matko i moja siostro! [15] »Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Moją nadzieję – kto ją ujrzy? [16] »Zstąpią do zasuw Szeolu, gdy razem odpoczniemy w prochu. 
«  Księga Hioba 16 Księga Hioba 17 Księga Hioba 18  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.