Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Człowiek, zrodzony
przez kobietę – krótkie
jego dni i pełne niepokoju;
[2] »Wyrasta jak kwiat i
jak kwiat zostaje odcięty, a przemija jak cień i się nie ostaje.
[3] »Tak! Nad takim otwierasz swoje oczy i wzywasz mnie przed siebie na sąd.
[4] »Kto da czyste ze skalanego? Ani jeden.
[5] »Ponieważ jego dni są ustalone, liczba jego miesięcy
jest u Ciebie; wyznaczyłeś mu kres,
którego nie
może przekroczyć.
[6] »Odwróć od niego swój wzrok, a ustanie, aż
będzie zadowolony jak najemnik
przy końcu swojego dnia.
[7] »Bo
o ile dla drzewa jest nadzieja – jeśli zostaje ścięte, wtedy ponownie odrasta, a jego pęd nie przestaje
rosnąć .
[8] »Jeśli zestarzeje się jego korzeń w ziemi, a jego pień umrze w prochu;
[9] »To od
kiedy poczuje wodę, rozwija pączki i wypuszcza pędy jak sadzonka.
[10] »Ale
gdy mężczyzna umiera i marnieje, a gdy wydaje ostatnie tchnienie, to gdzie
jest ten człowiek?
[11] »Jak znikają wody z morza, a rzeka opada i
staje się sucha,
[12] »Tak człowiek – legł i
już nie wstanie, aż nie
będzie niebios, nie ocknie się i nie zostanie obudzony ze swojego snu.
[13] »Obyś
tak uczynił – ukrył mnie w Szeolu i schował, aż Twój gniew się odwróci, wyznaczył mi kres i wspomniał o mnie.
[14] »Jeśli mężczyzna umrze, czy
ponownie zostanie ożywiony?
Przez wszystkie dni mojej służby
będę oczekiwał, aż nadejdzie moja zmiana.
[15] »Zawołasz, a ja Ci odpowiem; zatęsknisz za dziełem swoich rąk.
[16] »Tak! Teraz liczysz moje kroki.
Czy nie strzeżesz mojego grzechu?
[17] »Moja nieprawość
jest zapieczętowana w sakiewce, zabezpieczyłeś
ją ze względu na moją winę.
[18] »Lecz jak góra obsuwająca się zapada, a skała przesuwana
jest ze swojego miejsca,
[19] »Jak kamienie przełamują wody,
a potok spłukuje proch ziemi, tak
Ty niweczysz nadzieję człowieka.
[20] »Pokonujesz go na zawsze i
on odchodzi; zmieniasz jego oblicze i
go odprawiasz.
[21] »Jego synowie
są szanowani, lecz
on o tym nie wie; jeśli są w pogardzie, to nie dostrzega tego.
[22] »Tylko nad nim boleje jego
własne ciało, a jego dusza nad nim płacze.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.