1. | BUDNY.1574 | Wzięli się lepak niektórzy z Judów włóczących się zaklinaczów, mienić nad mającemi duchy złościwe, imię pana Jesusowo, mówiąc: zaklinamy was Jesusem, którego Paweł przepowieda. |
2. | WUJEK.1923 | A kusili się niektórzy z włóczących się Żydów zaklinaczów, wzywać nad tymi, którzy mieli duchy złe, imienia Pana Jezusowego, mówiąc: Poprzysięgam was przez Jezusa, którego Paweł opowiada. |
3. | RAKOW.NT | A kusili się niektórzy z tułających się Żydów bawiących się zaklinaniem, mianować nad onymi, którzy mieli duchy złe, imię Pana Jezusowe, mówiąc: Poprzysięgamy was przez Jezusa, którego Paweł obwoływa. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Tedy niektórzy z biegunów żydowskich, którzy się bawili zaklinaniem, ważyli się wzywać imienia Pana Jezusowego nad tymi, którzy mieli duchy złe, mówiąc: Poprzysięgamy was przez Jezusa, którego Paweł opowiada. |
5. | GDAŃSKA.2017 | A niektórzy wędrowni żydowscy egzorcyści ważyli się wzywać imienia Pana Jezusa nad opętanymi przez złe duchy, mówiąc: Zaklinamy was przez Jezusa, którego głosi Paweł. |
6. | JACZEWSKI | Niektórzy z wałęsających się żydów zajmowali się tam zamawianiem chorób. Zapragnęli oni z opętanych wyganiać złe duchy przez imię Pana Jezusa i mówili do opętanych: "Zaklinamy was na Jezusa, którego Paweł opowiada". |
7. | SZCZEPAŃSKI | Niektórzy tedy z włóczących się egzorcystów żydowskich próbowali wzywać Imienia Pana Jezusowego nad tymi, co mieli złe duchy, mówiąc: Zaklinam was przez Jezusa, którego Paweł głosi. |
8. | MARIAWICI | A niektórzy Żydzi z tych, co obchodzili i zaklinaniem się trudnili, kusili się też wzywać Imienia Pana Jesusowego nad tymi, którzy mieli złych duchów, mówiąc: Poprzysięgam was przez Jezusa, którego Paweł opowiada. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | Próbowali też niektórzy z wędrownych zaklinaczów żydowskich wzywać imienia Pana Jezusa nad tymi, co mieli ducha złego, mówiąc: Zaklinam was przez Jezusa, którego głosi Paweł. |
10. | DĄBR.GR.1961 | Próbowali też niektórzy z wędrownych zaklinaczów żydowskich wzywać imienia Pana Jezusa nad tymi, co mieli złego ducha mówiąc: Zaklinam was przez Jezusa, którego głosi Paweł. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | Ale i niektórzy wędrowni egzorcyści żydowscy spróbowali wzywać imienia Pana Jezusa nad opętanymi przez złego ducha. Zaklinam was przez Pana Jezusa, którego głosi Paweł - mówili. |
12. | BRYTYJKA | A niektórzy z wędrownych zaklinaczy żydowskich próbowali wzywać imienia Pana Jezusa nad tymi, którzy mieli złe duchy, mówiąc: Zaklinam was przez Jezusa, którego głosi Paweł. |
13. | POZNAŃSKA | Niektórzy też wędrowni egzorcyści żydowscy próbowali wzywać imienia Pana Jezusa nad tymi, którzy mieli złe duchy, mówiąc: "Zaklinam was na Jezusa, którego głosi Paweł". |
14. | WARSZ.PRASKA | Próbowali też wzywać imienia Jezusa nad opętanymi przez złego ducha niektórzy wędrowni egzorcyści. Wołali tak: Zaklinam was na Pana Jezusa, którego głosi Paweł. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A niektórzy, co chodzili wokół żydowskich zaklinaczy duchów, próbowali wzywać Imię Pana Jezusa nad tymi, którzy mieli złe duchy, mówiąc: Zaklinam was Jezusem, którego głosi Paweł. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Niektórzy wędrowni egzorcyści żydowscy również próbowali wzywać imienia Pana Jezusa nad ludźmi opanowanymi przez złe duchy. Mawiali: Zaklinam was przez Jezusa, którego głosi Paweł. |
17. | TOR.PRZ.2023 | A niektórzy z wędrownych egzorcystów żydowskich, podejmowali się wzywać imienia Pana Jezusa nad tymi, co mieli złego ducha, mówiąc: Poprzysięgamy was na Jezusa, którego głosi Paweł. |