1. | WUJEK.1923 | By snadź nie pomarli. Prawo wieczne będzie jemu i nasieniu jego w potomstwach. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I będą umywali ręce swoje i nogi swoje, aby nie pomarli; i będzie im to ustawą wieczną, jemu i nasieniu jego, w rodzaju ich. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Obmyją swoje ręce i nogi, aby nie pomarli. Będzie to dla nich wieczną ustawą, dla niego i jego potomstwa, przez wszystkie ich pokolenia. |
4. | CYLKOW | Niechaj wtedy umyją ręce swoje i nogi swoje, aby nie umarli. I będzie to im ustawą wieczną, jemu i potomstwu jego, w pokoleniach ich." |
5. | KRUSZYŃSKI | Umyją swoje ręce i nogi swoje i nie umrą. Będzie to dla nich prawem wiecznem: dla niego i dla jego potomstwa na wieki". |
6. | MIESES | niech umywają [również] ręce swoje i nogi swe, ażeby nie zmierali. Niech to dla nich będzie ustawą wieczystą, dla niego i dla potomstwa jego w pokoleniach ich. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | muszą obmyć ręce i nogi, aby nie pomarli. I będzie to prawo zawsze obowiązywać Aarona i jego potomstwo po wszystkie czasy. |
8. | BRYTYJKA | Obmyją wtedy swoje ręce i nogi, by nie umarli. To będzie dla niego i dla jego potomków wieczystym przepisem po wszystkie ich pokolenia. |
9. | POZNAŃSKA | mają umyć sobie ręce i nogi, a nie pomrą. To będzie dla nich nakazem wieczystym, [nakazem] dla niego i jego potomstwa z pokolenia w pokolenie. |
10. | WARSZ.PRASKA | Obmyją sobie nogi i ręce, aby uniknąć śmierci. Prawo to będzie zawsze, z pokolenia na pokolenie, obowiązywać Aarona i jego potomków. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Będzie to dla nich ustawa wieczna; dla niego oraz dla jego potomków w ich pokoleniach. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtedy także obmyją swoje ręce i nogi, aby nie pomarli. Aaron i jego synowie będą to czynić na mocy wiecznej ustawy - oni i ich potomstwo, po wszystkie pokolenia. |