Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Zaiste żądam i ciebie własny towarzyszu spomagaj te, które w Ewanielijej zemną pospołu bojowały, i z Klementem, i z innymi pomocniki moimi, których imiona w księgach żywota. | 2. | WUJEK.1923 | A proszę i ciebie, towarzyszu prawdziwy! pomagaj tym, które w Ewangelii społu zemną pracowały, z Klementem i z innymi pomocniki moimi, których imiona są w księgach żywota. | 3. | RAKOW.NT | A proszę i ciebie towarzyszu rodzony! pomagaj im, które w Ewanieliey społu bojowały zemną, z Klementem też i z innymi spółrobotnikami moimi, których imiona są w księgach żywota. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Proszę też i cię, towarzyszu wierny! bądź tym na pomoc, które w Ewangielii wespół ze mną pracowały, i z Klemensem i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księgach żywota. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Proszę też i ciebie, wierny towarzyszu, pomagaj tym, które razem ze mną pracowały w ewangelii, wraz z Klemensem i z innymi moimi współpracownikami, których imiona są w księdze życia. | 6. | JACZEWSKI | Proszę i ciebie, wierny mój współpracowniku, wspieraj tych, którzy łącznie z Klemensem i innymi pomagali mi w pracy Ewangelicznej. Imiona ich są w księdze żywota. | 7. | SYMON | Ciebie też, wierny mój sprzężu, upraszam, pomagaj im: gdyż razem ze mną pracowały około Ewangelii, z Klemensem, i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księgach żywota. | 8. | MARIAWICI | Proszę też i ciebie, towarzyszu rodzony, wspomagaj te, które współpracowały ze mną w Ewangelii, z Klemensem i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księgach żywota. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Proszę też i ciebie, wierny mój towarzyszu, pomagaj im, bo dla Ewangelii pracowały razem ze mną, z Klemensem i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księdze żywota. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Proszę też i ciebie, wierny mój towarzyszu, pomagaj im, bo dla Ewangelii walczyły razem ze mną, z Klemensem i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księdze żywota. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Także proszę i ciebie, prawdziwy Syzygu, pomagaj im, bo one razem ze mną trudziły się dla Ewangelii wraz z Klemensem i pozostałymi moimi współpracownikami, których imiona są w księdze życia. | 12. | BRYTYJKA | Proszę także i ciebie, wierny mój towarzyszu, zajmij się nimi, wszak one dla ewangelii razem ze mną walczyły wespół z Klemensem i z innymi współpracownikami moimi, których imiona są w księdze żywota. | 13. | POZNAŃSKA | Proszę także i ciebie, wierny Sydzygu, wspieraj je, bo trudziły się dla ewangelii razem ze mną, z Klemensem i innymi moimi współpracownikami, których imiona są w księdze życia. | 14. | WARSZ.PRASKA | Proszę też i ciebie, prawdziwy Syzygu, byś im pomagał, gdyż wspólnie ze mną trudziły się dla Ewangelii, podobnie zresztą jak Klemens i pozostali moi towarzysze pracy, których imiona znajdują się w księdze życia. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Także proszę i ciebie, prawy towarzyszu, pomagaj im, bo razem ze mną się trudziły przy Ewangelii wraz z Klemensem oraz pozostałymi moimi współpracownikami, których imiona są w Księdze Życia. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak, proszę i ciebie, wierny towarzyszu, pomagaj im. One dla dobrej nowiny zmagały się wraz ze mną, Klemensem i innymi moimi współpracownikami, których imiona są w Zwoju życia. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Proszę też i ciebie, prawdziwy towarzyszu, pomagaj im, gdyż one dla Ewangelii razem ze mną walczyły wraz z Klemensem, i z pozostałymi moimi współpracownikami, których imiona są w zwoju życia. |
|