1. | ZOFII.UWSP.IJP | I przyszli strojący synow izrahelskich i wzwołali ku faraonowi rzekąc: „Przecz tak czynisz przeciw sługam swym? |
2. | WUJEK.1923 | I przyszli przełożeni synów Izraelowych, i wołali do Pharaona, mówiąc: Przecz tak czynisz sługom twoim? |
3. | GDAŃSKA.1881 | I przyszli przełożeni synów Izraelskich i wołali do Faraona, mówiąc: Czemuż tak czynisz sługom twoim? |
4. | GDAŃSKA.2017 | Przełożeni spośród synów Izraela przyszli więc do faraona i wołali: Czemu postępujesz tak ze swoimi sługami? |
5. | CYLKOW | I przyszli nadzorcy synów Israela i wołali do Faraona, mówiąc: "Czemu czynisz tak sługom twoim? |
6. | KRUSZYŃSKI | Poszli pisarze synów izraelskich i skarżyli się przed faraonem, mówiąc: "Dlaczego tak postępujesz względem sług swoich? |
7. | MIESES | Nadzorcy Synów Izraela przyszli i skarżyli się przed Faraonem, mówiąc: „Dlaczego postępujesz tak ze sługami swoimi? |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Pisarze zaś spośród Izraelitów przybyli do faraona i narzekali, mówiąc: Czemu w ten sposób postępujesz z twoimi sługami? |
9. | BRYTYJKA | I przyszli nadzorcy izraelscy do faraona, i biadali, mówiąc: Dlaczego tak postępujesz ze sługami swoimi? |
10. | POZNAŃSKA | Wtedy pisarze izraelscy poszli i poskarżyli się faraonowi: - Dlaczego tak postępujesz ze swoimi sługami? |
11. | WARSZ.PRASKA | Poszli tedy pisarze izraelscy do faraona i zaczęli się uskarżać mówiąc: Dlaczego tak traktujesz twoje sługi? |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem nadzorcy z synów Israela przyszli do faraona oraz wołali, mówiąc: Czemu tak robisz twoim sługom? |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W takich okolicznościach przełożeni izraelscy udali się do faraona: Dlaczego tak postępujesz ze swoimi sługami? - pytali z wyrzutem. - |