1. | ZOFII.UWSP.IJP | to jest dwie pokoleni a poł, [przyjacioł] wzięli są swoj dział za Jordanem przeciw Jerycho ku wschodu słunecznie stronie”. |
2. | WUJEK.1923 | To jest półtrzecia pokolenia wzięły część swoję za Jordanem przeciw Jerychowi na wschodnią stronę. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie. |
5. | CYLKOW | Dwa i pół pokolenia wzięły udział swój z tej strony Jardenu Jerychońskiego, ku wschodowi, na wschód słońca." |
6. | KRUSZYŃSKI | Dwa pokolenia i połowa pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo za Jordanem, naprzeciwko Jerycha na wschód, ku wschodowi". |
7. | MIESES | [mianowicie] oba pokolenia te i połowa pokolenia tego otrzymały dziedzictwo swoje po stronie Jordanu Jerychońskiego [,zwróconej] ku wschodowi”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo z tamtej strony Jordanu naprzeciw Jerycha, na wschodzie. |
9. | BRYTYJKA | Dwa i pół plemienia wzięły już swoje dziedzictwo za Jordanem naprzeciw Jerycha na wschodzie. |
10. | POZNAŃSKA | Dwa i pół pokolenia zatem otrzymały już swoje dziedzictwo za Jordanem, naprzeciw Jerycha, od wschodu słońca. |
11. | WARSZ.PRASKA | Te dwa i pół pokolenia otrzymało swoją część po drugiej stronie Jordanu, od strony wschodniej, naprzeciw Jerycha, na wschodzie. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dwa i pół pokolenia wzięły swój udział z tej strony Jardenu jerychońskiego, na wschód słońca. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dwa i pół plemienia objęło swoje dziedzictwo przed przejściem Jordanu naprzeciw Jerycha, po wschodniej stronie rzeki. |