1. | WUJEK.1923 | Bo to mówi Amos: Od miecza umrze Jeroboam, a Izrael poimany przeprowadzi się z ziemie swéj. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Bo tak mówi Amos: Jeroboam od miecza umrze, a Izrael zapewne do więzienia z ziemi swojej zaprowadzony będzie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Tak bowiem mówi Amos: Jeroboam umrze od miecza, a Izrael na pewno zostanie uprowadzony ze swojej ziemi do niewoli. |
4. | CYLKOW | Gdyż tak mówi Amos: Jerobeam od miecza zginie, a Israel uprowadzony będzie z ziemi swojej. |
5. | MICHALSKI | bo tak mówił Amos: od miecza umrze Jeroboam, a Izrael pójdzie na wygnanie z ziemi swej! |
6. | SZERUDA | Bo tak rzekł Amos: "Jerobeam od miecza zginie, a Izrael napewno pójdzie z ziemi swej na wygnanie". |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | gdyż tak rzekł Amos: Od miecza umrze Jeroboam i Izrael będzie uprowadzony ze swojej ziemi. |
8. | BRYTYJKA | Bo tak mówi Amos: Jeroboam zginie od miecza, a Izrael na pewno pójdzie z ziemi swej na wygnanie. |
9. | POZNAŃSKA | Bo Amos głosi: "Jeroboam zginie od miecza, a Izrael pójdzie na wygnanie, daleko od swej ojczyzny". |
10. | WARSZ.PRASKA | Amos tak bowiem mówi: Jeroboam zginie od miecza, cały Izrael musi opuścić swój kraj i udać się na wygnanie. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bo Amos mówi tak: Jerobeam zginie od miecza, a Israel będzie uprowadzony ze swej ziemi. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bo Amos rozpowiada: Jeroboam zginie od miecza, a Izrael z całą pewnością opuści swoją ziemię i pójdzie na wygnanie. |
13. | TOR.PRZ.2023 | Bo tak mówi Amos: Jeroboam umrze od miecza, a Izrael na pewno zostanie uprowadzony ze swojej ziemi do niewoli. |