« 1Kor 15:31 1 List do Koryntian 15:32 1Kor 15:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Jeśli wedle człowieka walczyłem ze zwierzęty w Efezie, cóż mi za pożytek jeśli martwi nie powstają? Jedzmy a pijmy, bo jutro umrzemy.
2.WUJEK.1923Jeźliżem się (według człowieka) ze zwierzem potykał w Ephezie, cóż mi za pożytek, jeźli umarli nie powstają? Jedzmy i pijmy, boć jutro pomrzemy.
3.RAKOW.NTJeśliżem, według człowieka, z źwierzęty walczył w Efezie, cóż mi za pożytek, jeśli umarli wzbudzeni nie bywają? Jedzmy i pijmy; bo jutro pomrzemy.
4.GDAŃSKA.1881Jeźliżem się obyczajem ludzkim z bestyjami w Efezie potykał, cóż mam za pożytek, jeźli umarli nie bywają wzbudzeni? Jedzmy i pijmy; boć jutro pomrzemy.
5.GDAŃSKA.2017Jeśli na sposób ludzki walczyłem z bestiami w Efezie, jaki z tego mam pożytek, jeśli umarli nie są wskrzeszani? Jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
6.JACZEWSKIGdyby zmartwychwstania nie było: na coby mi się przydały te walki, jakie w Efezie staczałem z nieprzyjaciółmi wiary, których wedle przyjętego sposobu mówienia dzikiemi zwierzętami nazywam? Czyżby nie lepiej było powiedzieć sobie: jedzmy i pijmy dziś, bo jutro pomrzemy?
7.SYMONJeżelim ja według widzenia ludzkiego potykał się ze zwierzętami w Efezie, cóż mi za pożytek? Skoro umarli nie powstają, jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
8.MARIAWICIBo jeślim według człowieka z bestyami walczył w Efezie, to cóż mam za pożytek, jeśli umarli nie powstają? Jedzmy teraz i pijmy, bo jutro pomrzemy.
9.DĄBR.WUL.1973Jeślim ja (według ludzkiego sposobu mówienia) walczył ze zwierzętami w Efezie, na cóż mi się to przyda, jeśli umarli nie zmartwychwstają? Jedzmyż i pijmy, bo jutro pomrzemy.
10.DĄBR.GR.1961Jeślim ja dla ludzkich celów walczył ze zwierzętami w Efezie, na cóż mi się to przyda? Jeśli umarli nie zmartwychwstają, to jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
11.TYSIĄCL.WYD5Jeżeli tylko ze względu na ludzi potykałem się w Efezie z dzikimi zwierzętami, to cóż mi stąd za pożytek? Skoro zmarli nie zmartwychwstają, to jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
12.BRYTYJKAJeśli ja na sposób ludzki walczyłem z dzikimi zwierzętami w Efezie, jaki z tego dla mnie pożytek? Jeśli umarli nie bywają wzbudzeni, jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
13.POZNAŃSKAJeżeli z czysto ludzkich pobudek walczyłem w Efezie z dzikimi zwierzętami, to jaką mam z tego korzyść? Skoro umarli nie zmartwychwstają, to: "Jedzmy i pijmy, ponieważ jutro pomrzemy".
14.WARSZ.PRASKAJeżeli tylko ze względu na ludzi potykałem się w Efezie z dzikimi zwierzętami, to cóż mi stąd za pożytek? Skoro umarli nie zmartwychwstają, to jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Jeśli, na wzór niewolnika, walczyłem w Efezie z dzikimi zwierzętami jaką mam korzyść, jeśli umarli nie są wskrzeszani? Zjedzmy i wypijmy, bo jutro umieramy.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITJeśli tylko jako człowiek z nadzieją ograniczającą się do tego życia walczyłem z dzikimi bestiami w Efezie, to co przez to zyskałem? Jeśli umarli nie zmartwychwstają, to jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.
17.TOR.PRZ.Jeśli ja na sposób ludzki walczyłem w Efezie z dzikimi zwierzętami, jaką mam z tego korzyść, jeśli umarli nie są wzbudzani? Jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy.