1. | ZOFII.UWSP.IJP | odpuść, proszę, grzech[y] ludu temu to podle miłosierdzia wielikiego twego, jakożeś był miłościw jim wychadzającym z[e] Ejipta eż na to to miasto”. |
2. | WUJEK.1923 | Odpuść, proszę, grzech ludu tego według wielkości miłosierdzia twego, jakoś był miłościw wychodzącym z Egiptu aż do tego miejsca. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Odpuść proszę nieprawość ludu tego według wielkości miłosierdzia twego, tak jakoś odpuszczał ludowi temu z Egiptu aż dotąd. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Przebacz, proszę, nieprawość twego ludu według wielkości twego miłosierdzia, tak jak przebaczałeś temu ludowi od Egiptu aż dotąd. |
5. | CYLKOW | Odpuśćże winę ludu tego, według wielkości miłosierdzia Twojego, tak jakoś odpuszczał ludowi temu od Micraim aż dotąd!" |
6. | KRUSZYŃSKI | Odpuść przewinienie tego ludu według wielkiego Twego miłosierdzia, jakoś przebaczał temu ludowi, poczynając od Egiptu, aż dotąd". |
7. | MIESES | Wybaczże więc przewinienie ludu tego w miarę ogromu miłosierdzia Twego, – tak, jak znosiłeś ludowi temu [grzechy] od Egiptu, aż potąd”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Odpuść więc winy tego ludu według wielkości Twego miłosierdzia, tak jak znosiłeś ten lud od Egiptu aż dotąd. |
9. | BRYTYJKA | Odpuść przeto winę tego ludu według wielkości twojej łaski, jak już przebaczałeś ludowi temu od czasu wyjścia z Egiptu aż dotąd. |
10. | POZNAŃSKA | Odpuść więc winę tego ludu według wielkiego Twego miłosierdzia, podobnie jak znosiłeś wykroczenia tego ludu od Egiptu aż do tej chwili. |
11. | WARSZ.PRASKA | Wybacz temu ludowi jego niegodziwości według wielkiego miłosierdzia Twego, tak jak przebaczałeś mu od wyjścia z Egiptu aż dotąd. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Odpuść winę tego ludu według wielkości Twojego miłosierdzia, tak jak odpuszczałeś temu ludowi od Micraim aż dotąd. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przebacz, proszę, winę tego ludu, według wielkości Twojej łaski, jak już odpuszczałeś temu ludowi od czasu jego wyjścia z Egiptu aż dotąd. |