« DzA 24:24 Dzieje Apostolskie 24:25 DzA 24:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574A gdy on wywodził o sprawiedliwości, i (o) wstrzymaniu, i (o) sądzie który ma być, zlększy się Filiks, odpowiedział: Teraz już idź, lecz gdy będę miał czas przyzowę cię.
2.WUJEK.1923A gdy rzecz czynił o sprawiedliwości i czystości i o sądzie przyszłym, ulękłszy się Felix, odpowiedział: Co się tknie teraz, odejdź, a czas upatrzywszy, wzowę cię.
3.RAKOW.NTA gdy rozmawiał o sprawiedliwości i powścięgliwości, i o sądzie który ma być, przestraszony będąc Felix odpowiedział: Już teraz odejdź; a czasu dostawszy wzowę cię.
4.GDAŃSKA.1881A gdy on rzecz czynił o sprawiedliwości i o powściągliwości, i o przyszłym sądzie, uląkł się Feliks i odpowiedział: Już teraz odejdź, a gdy czas upatrzę, każę cię zawołać.
5.GDAŃSKA.2017A gdy on rozprawiał o sprawiedliwości, powściągliwości i przyszłym sądzie, Feliks przestraszył się i powiedział: Teraz już odejdź. Kiedy znajdę czas, każę cię zawołać.
6.JACZEWSKIGdy z kolei przyszła mowa o sprawiedliwości, i czystości, i o przyszłym sądzie, zadrżał Felix i rzekł: "Dosyć dziś tego, możesz odejść Pawle: innym razem poproszę cię".
7.SZCZEPAŃSKIAle gdy on prawił o sprawiedliwości i wstrzemięźliwości i przyszłym sądzie, przerażony Feliks odpowiedział: Na teraz możesz odejść; a w swoim czasie zawezwę cię.
8.MARIAWICIA gdy rozprawiał o sprawiedliwości i czystości i o sądzie przyszłym, zadrżawszy Feliks, odpowiedział: Na teraz dosyć już, idź, a gdy będzie czas po temu, przyzwę cię.
9.DĄBR.WUL.1973Ale gdy począł mówić o sprawiedliwości, czystości i o przyszłym sądzie, zatrwożony Feliks powiedział: Teraz możesz odejść, a wezwę cię w czasie sposobnym.
10.DĄBR.GR.1961A gdy począł mówić o sprawiedliwości, wstrzemięźliwości i przyszłym sądzie, zatrwożony Feliks powiedział: Teraz możesz odejść, a wezwę cię w czasie dogodnym.
11.TYSIĄCL.WYD5Lecz kiedy Paweł mówił o sprawiedliwości i o wstrzemięźliwości, i o przyszłym sądzie, Feliks przestraszony odpowiedział: Teraz możesz odejść. Gdy znajdę czas, wezwę cię znowu.
12.BRYTYJKALecz gdy zaczął mówić o usprawiedliwieniu, o wstrzemięźliwości i o przyszłym sądzie, Feliks zaniepokoił się: Na teraz dość, odejdź; w sposobnej chwili każę cię zawezwać.
13.POZNAŃSKAGdy zaczął mówić o usprawiedliwieniu, wstrzemięźliwości i przyszłym sądzie, zaniepokojony tym Feliks powiedział: "Na razie wystarczy, możesz odejść. Wezwę cię znowu w odpowiedniej chwili".
14.WARSZ.PRASKAAle kiedy Paweł zaczął mówić osprawiedliwości, o wstrzemięźliwości i o przyszłym sądzie, Feliks przeraził się i powiedział: Na razie możesz odejść. Gdy znajdę trochę czasu, wezwę cię ponownie.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.A kiedy on wykładał odnośnie sprawiedliwości, panowania nad sobą oraz przyszłego sądu Feliks, będąc napełniony bojaźnią, odpowiedział: Uważam, że teraz idź, a gdy będę miał sposobność, przywołam cię z powrotem.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITLecz gdy Paweł zaczął mówić o sprawiedliwości, wstrzemięźliwości i nadchodzącym sądzie, przestraszony Feliks przerwał: Na teraz odejdź. Gdy znajdę czas, poślę po ciebie.
17.TOR.PRZ.2023A gdy on wykładał o sprawiedliwości, i o wstrzemięźliwości, i o mającym nadejść sądzie, Feliks przestraszony, odpowiedział: Na teraz wystarczy. Odejdź, a gdy znajdę stosowny czas, wezwę ciebie.