Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I będzie: Wszelki, który się zostanie w Syon, i kto się ostoi w Jeruzalem, świętym go nazowią: każdego, który jest napisany w żywocie w Jeruzalem. | 2. | GDAŃSKA.1881 | I stanie się, że kto zostanie na Syonie, i który zostawiony będzie w Jeruzalemie, świętym słynąć będzie, każdy, który jest napisany do żywota w Jeruzalemie. | 3. | GDAŃSKA.2017 | I stanie się tak, że ten, kto zostanie na Syjonie, i ten, kto pozostanie w Jerozolimie, będą nazwani świętymi – każdy, kto jest zapisany wśród żywych w Jerozolimie; | 4. | CYLKOW | I będzie, ktokolwiek pozostał w Cyonie i się ostał w Jeruszalaim, - świętym nazywać go będą - każdego co zapisany na żywot w Jeruszalaim. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | I będzie tak: Ktokolwiek pozostał żywy na Syjonie i kto się ostał w Jeruzalem, każdy będzie nazwany świętym i wpisany do [Księgi] Życia w Jeruzalem. | 6. | BRYTYJKA | I będzie tak, że kto pozostanie na Syjonie i ostoi się w Jeruzalemie, będzie nazwany świętym; każdy, kto jest zapisany wśród żywych w Jeruzalemie. | 7. | POZNAŃSKA | Wtedy ten, co pozostał na Syjonie, i ten, który przeżył w Jeruzalem, świętym będzie nazwany - każdy, kto zaliczony jest do żywych w Jeruzalem. | 8. | WARSZ.PRASKA | Wszyscy ci, którzy pozostaną z Syjonu i przeżyją z Jerozolimy będą nazywani świętymi i zostaną zapisani wśród przeznaczonych do ocalenia w Jerozolimie. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I będzie, że ktokolwiek pozostał w Cyonie, i został w Jeruszalaim – tego będą nazywać świętym; każdego, kto jest zapisany do życia w Jeruszalaim. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ocalony na Syjonie i oszczędzony w Jerozolimie nazwany będzie świętym - każdy wpisany, by mieć udział w życiu w Jerozolimie. |
|