1. | ZOFII.UWSP.IJP | I Sychymicskim, csoż byli uczynili, otpłacono jest, i przyszła klątwa na nie Joatan syna Jeroboal. |
2. | WUJEK.1923 | Sychimitom téż, co byli uczynili, oddało się i przyszło na nie przeklęctwo Joathana, syna Jerobaalowego. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I wszystko złe mężów Sychem obrócił Bóg na głowę ich; a przyszło na nie przeklęstwo Jotama, syna Jerobaalowego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I całe zło mężczyzn Sychem Bóg obrócił na ich głowy. Tak przyszło na nich przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
5. | CYLKOW | Wszystką też niecność mieszkańców Szechemu zwrócił Bóg na głowę ich. I tak spełniło się na nim przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
6. | KRUSZYŃSKI | Wszystką też niecność mieszkańców Sychemu zwrócił Bóg na głowę ich. Spełniła się tedy nad nimi klątwa Jothama, syna Jerubbaala. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Również wszystkie złe czyny mężów z Sychem skierował Bóg na ich głowy. Tak wypełniło się przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
8. | BRYTYJKA | Bóg również odpłacił za wszelkie zło mężom sychemskim. I spełniło się na nich przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
9. | POZNAŃSKA | Także wszystkie niecne czyny Sychemitów zwrócił Bóg na ich głowy, tak że spełniło się na nich przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
10. | WARSZ.PRASKA | Również na głowy Sychemitów sprowadził Bóg wszystkie ich okrucieństwa. W ten sposób na ich oczach wypełniło się przekleństwo rzucone przez Jotama, syna Jerubbaala. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bóg zwrócił na ich głowę także niecność mieszkańców Szechem. I tak spełniło się na nim przekleństwo Jotama, syna Jerubbaala. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Całą też niegodziwość mieszkańców Sychem Bóg skierował na ich własną głowę i tak spełniło się na nich przekleństwo Jotama, syna Jerubaala. |