1. | ZOFII.UWSP.IJP | Dziewek naszych nie możemy jim dać, sąc związani przysięgą i klątwą, jeżesmy rzekli: «Przeklęty, kto da swą dziewkę żonę Benijaminowi»”. |
2. | WUJEK.1923 | Bo córek naszych dać im nie możemy, będąc przysięgą i klątwą obowiązani, którąśmy rzekli: Przeklęty, ktoby dał z córek swych żonę Benjaminowi. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A my nie możemy im dać żon z córek naszych, (gdyż byli przysięgli synowie Izraelscy, mówiąc: Przeklęty, kto da żonę Benjaminczykowi.) |
4. | GDAŃSKA.2017 | My jednak nie możemy im dać żon z naszych córek, gdyż synowie Izraela przysięgli: Przeklęty ten, kto da żonę Beniaminowi. |
5. | CYLKOW | Ale nie wolno nam żadnej z córek naszych im oddać! Przysięgli bowiem synowie Izraela: Przeklęty, ktoby dał żonę Binjaminicie! |
6. | KRUSZYŃSKI | Lecz my nie możemy im dać żon z pośród córek naszych, ponieważ synowie Izraelowi poprzysięgli, mówiąc: Przeklęty, kto daje żonę Beniaminicie!" |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | My jednak nie możemy im dać córek naszych za żony. Przysięgli to bowiem Izraelici: Niech będzie przeklęty, kto da żonę Beniaminicie. |
8. | BRYTYJKA | Boć przecie my nie możemy dać im naszych córek za żony, gdyż tak przysięgli synowie izraelscy: Przeklęty ten, kto da żonę Beniaminowi. |
9. | POZNAŃSKA | My wszakże nie możemy im dać żon spośród naszych córek; synowie Izraela złożyli bowiem taką przysięgę: "Przeklęty, kto odda niewiastę Beniammitom!" |
10. | WARSZ.PRASKA | Ale naszych córek nie możemy dać za żony ich synom, bo synowie Izraela złożyli Bogu taką oto przysięgę: Niech będzie przeklęty ten, kto córkę swoją da za żonę jednemu z synów Beniamina. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale nie wolno nam im oddać żadnej z naszych córek! Bowiem synowie Israela przysięgali: Przeklęty, kto da żonę Binjaminicie. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | My nie możemy dać im kobiet spośród naszych córek, bo Izraelici przysięgli: Przeklęty ten, kto da Beniaminowi kobietę. |