Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I naznaczyli Cedes w Galilei, góry Nephtali, i Sychem na górze Ephraim, i Karyatharbe, to jest Hebron, na górze Juda. | 2. | GDAŃSKA.1881 | I oddzieli Kades w Galilei na górze Neftali, a Sychem na górze Efraim, i miasto Arba, które jest Hebron, na górze Juda. | 3. | GDAŃSKA.2017 | I wyznaczyli Kedesz w Galilei na górze Neftalego, Sychem na górze Efraim oraz Kiriat-Arba, czyli Hebron, na górze Judy. | 4. | CYLKOW | I tak poświęcili Kedesz w Galii na górach Naftali, i Szechem na górach Efraima, i Kirjath Arba czyli Hebron na górach Judy. | 5. | KRUSZYŃSKI | Poświęcą na to: Kedesz w Galilei na górze Neftalego; Sychem na górze Efraima, tudzież Kirjath-Arba, czyli Hebron na górze Judy. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Poświęcili w tym celu Kadesz w Galilei na górze Neftalego, Sychem na górze Efraima oraz Kiriat-Arba, czyli Hebron, na górze Judy. | 7. | BRYTYJKA | I wydzielili na ten cel Kedesz w Galilei na pogórzu Naftaliego, Sychem na pogórzu Efraima i Kiriat-Arba, to znaczy Hebron, na pogórzu judzkim. | 8. | POZNAŃSKA | Poświęcono więc [na ten cel] Kedesz w Galilei w górach Neftalego, Sychem w górach Efraim i Kirjat-Arba, czyli Chebron w Górach Judzkich. | 9. | WARSZ.PRASKA | I wybrali na ten cel Kadesz w Galilei na górze Neftalego, Sychem na górze Efraima oraz Kiriat–Arba, czyli Hebron, na górze Judy. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak poświęcili Kedesz w Galil, na górach Naftali; Szechem, na górach Efraima i Kirjath Arba, czyli Hebron, na górach Judy. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wydzielili zatem na takie miasta Kedesz w Galilei na pogórzu Naftalego, Sychem na pogórzu Efraima i Kiriat-Arba, to jest Hebron, na pogórzu Judy. |
|