Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | A Ewejskie, ktorzyż to bydlili w Asserym aż do Gazy, Kapadocszczy wygnali są je, ktorzyż wyszedwszy z Kapadocyje, zgładzili są je i bydlili są miasto jich. | 2. | WUJEK.1923 | Hewejczyki téż, którzy mieszkali w Haserym aż do Gasan, Kappadoczanie wygnali: którzy wyszedłszy z Kappadocyi, wygładzili je, i mieszkali miasto nich. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Hewejczyki także, którzy mieszkali w Aserym aż do Gazy, Kaftorytowie, którzy wyszli z Kaftor, wytracili je, i mieszkali na miejscu ich.) | 4. | GDAŃSKA.2017 | Także Awwitów, którzy mieszkali w Chazerim aż do Gazy, wytracili Kaftoryci, którzy wyszli z Kaftor, i zamieszkali na ich miejscu). | 5. | CYLKOW | Awwitów zaś, osiadłych po wsiach aż do Azzy, Kaftorowie, co wyszli z Kaftoru, wytępili, a osiedli na ich miejscu. | 6. | KRUSZYŃSKI | Tak samo Hewejczycy, mieszkający w zagrodach aż do Gazy, byli wytępieni przez Kaftorów, pochodzących z Kaftoru, którzy też zamieszkali na ich miejscu. | 7. | MIESES | Awwejczyków zaś, zamieszkałych w osadach, aż po Gazę [Azza], – Kaftorejczycy, pochodzący z Kaftōru, wytępili ich, i osiedli miasto nich. – | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | W ten sposób i Chiwwitów, zamieszkujących miejscowości aż do Gazy, wytracili Kaftoryci, którzy przybyli z Kaftor, by się na ich miejscu osiedlić. | 9. | BRYTYJKA | Chiwwijczyków zaś, którzy mieszkali w osiedlach aż do Gazy, wytępili Kaftoryci, którzy wyszli z Kaftor i zamieszkali na ich miejscu. | 10. | POZNAŃSKA | Kaftoryci zaś, pochodzący z Kaftor, wyniszczyli Awwitów, zajmujących osiedla aż po Gazę, i zamieszkali na ich miejscu). | 11. | WARSZ.PRASKA | To samo spotkało Chiwwitów, zamieszkujących tamte okolice aż po Gazę: wytracili ich Kaftoryci przybyli z Kaftor, aby się osiedlić na ich ziemiach. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś Awwitów, którzy osiedli na wsiach aż do Azzy wytępili Kaftorowie, którzy wyszli z Kaftoru, i osiedlili się na ich miejscu. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Awwitów natomiast, mieszkających w osadach ciągnących się aż po Gazę, wytępili Kaftoryci, przybysze z Kaftoru, i zamieszkali na ich miejscu. |
|