Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Aby się dobrze działo tobie i synom twoim po tobie, gdy uczynisz, co się podoba przed oczyma Pańskiemi. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Nie jedz jej, aby się dobrze działo tobie, i synom twoim po tobie, gdybyś czynił, co dobrego jest przed oczyma Pańskiemi. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Nie będziesz jej spożywał, aby się dobrze powodziło tobie i twoim synom po tobie, gdy uczynisz to, co jest dobre w oczach PANA. | 4. | CYLKOW | Nie pożywaj jej, aby dobrze się wiodło tobie, i synom twoim po tobie, gdybyś czynił, co godziwém w oczach Wiekuistego! | 5. | KRUSZYŃSKI | Nie będziesz jadł dlatego, aby się powodziło tobie i dzieciom twoim po tobie, będziesz bowiem czynił, co jest słuszne w oczach Boga. | 6. | MIESES | Nie spożywaj jej, ażeby się dobrze działo tobie i synom twym po tobie, gdy ty będziesz czynił to, co Wiekuistemu będzie prawem się wydawać. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie spożyjesz jej, aby ci się dobrze działo i synom twoim po tobie za to, że uczyniłeś, co słuszne jest w oczach Pana. | 8. | BRYTYJKA | Nie będziesz jej spożywał, aby dobrze się powodziło tobie i twoim synom po tobie, gdy będziesz czynił to, co prawe w oczach Pana. | 9. | POZNAŃSKA | Nie będziesz jej spożywał, aby tobie i twemu potomstwu po tobie dobrze się działo za to, że będziesz czynił, co jest prawe w oczach Jahwe. | 10. | WARSZ.PRASKA | Nie będziesz jej spożywał, żebyś mógł być szczęśliwy, ty i twoje dzieci, które przyjdą po tobie, czyniąc to tylko, co prawe w oczach Jahwe. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie spożywaj jej, aby się dobrze wiodło tobie i twoim synom po tobie, gdy będziesz czynił to, co jest godziwe w oczach WIEKUISTEGO. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie będziesz zaś jej spożywał, by wiodło ci się dobrze - tobie i twoim dzieciom po tobie - gdy będziesz czynił to, co prawe w oczach PANA. |
|