1. | BUDNY.1574 | (5:4) Bo my duchem z wiary, nadzieje sprawiedliwości oczekawamy. |
2. | WUJEK.1923 | Albowiem my duchem z wiary nadzieje sprawiedliwości oczekiwamy. |
3. | RAKOW.NT | My bowiem duchem z wiary nadzieje sprawiedliwości oczekawamy. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem my duchem z wiary nadziei sprawiedliwości oczekujemy. |
5. | GDAŃSKA.2017 | My bowiem przez Ducha oczekujemy nadziei sprawiedliwości z wiary. |
6. | JACZEWSKI | My nadzieję usprawiedliwienia pokładamy w wierze danej nam z nieba: |
7. | SYMON | My bowiem w Duchu, z wiary, spełnienia się nadziei sprawiedliwości wyczekujemy. |
8. | MARIAWICI | Albowiem my w duchu, przez wiarę nadziei sprawiedliwości oczekujemy. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | Bo my z wiary za sprawą Ducha oczekujemy nadziei sprawiedliwości. |
10. | DĄBR.GR.1961 | Bo my w duchu i z wiary oczekujemy usprawiedliwienia. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | My zaś z pomocą Ducha dzięki wierze wyczekujemy spodziewanej sprawiedliwości. |
12. | BRYTYJKA | Albowiem my w Duchu oczekujemy spełnienia się nadziei usprawiedliwienia z wiary, |
13. | POZNAŃSKA | My bowiem dzięki Duchowi przez wiarę wyczekujemy spodziewanego usprawiedliwienia. |
14. | WARSZ.PRASKA | My natomiast, wspierani przez Ducha, ufamy, że dzięki naszej wierze dostąpimy usprawiedliwienia. |
15. | KALETA | My bowiem duchem z wiary, nadziei sprawiedliwości oczekujemy. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bowiem my, Duchem, z wiary, oczekujemy nadziei sprawiedliwości. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | My natomiast w Duchu, na podstawie wiary, oczekujemy spełnienia się nadziei usprawiedliwienia, |
18. | TOR.PRZ. | My bowiem w duchu, z wiary, oczekujemy nadziei sprawiedliwości. |