Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Bo wszem nam pokazać się trzeba przed sądem Christusowem, aby odniósł każdy własne (uczynki) ciała, jako uczynił, choć dobrego, choć (co) złego. | 2. | WUJEK.1923 | Bo się wszyscy my musimy okazać przed stolicą Chrystusową, aby każdy odniósł własne sprawy ciała, według tego, co uczynił, lub dobre, lub złe. | 3. | RAKOW.NT | Bo wszytkim nam objawić się potrzeba przed stolicą Christusową, aby odniósł każdy ono co czynił przez ciało, według onego co uczynił, choć dobre, choć złe. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem musimy się wszyscy pokazać przed sądową stolicą Chrystusową, aby każdy odniósł, co czynił w ciele, według tego, co czynił, lub dobre, lub złe. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Wszyscy bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, aby każdy otrzymał zapłatę za to, co czynił w ciele, według tego, co czynił, czy dobro, czy zło. | 6. | JACZEWSKI | Wszyscy my bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, by z życia swojego na ziemi zdać sprawę. | 7. | SYMON | Bo wszyscy stawić się musimy przed sądową stolicą Chrystusową, aby każdy odebrał według tego, co czynił w ciele, albo dobre, albo złe. | 8. | MARIAWICI | Albowiem wszyscy się musimy okazać przed sądową stolicą Chrystusową, aby każdy odniósł, co czynił w ciele, według tego co czynił, dobre lub złe. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Wszyscy bowiem stanąć musimy przed trybunałem Chrystusowym, aby każdy zdał sprawę z czynów dokonanych w ciele, dobrych czy złych. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Wszyscy bowiem stanąć musimy przed trybunałem Chrystusowym, aby każdy otrzymał to, na co będąc w ciele zasłużył czynami dobrymi albo złymi. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Wszyscy bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, aby każdy otrzymał zapłatę za uczynki dokonane w ciele, złe lub dobre. | 12. | BRYTYJKA | Albowiem my wszyscy musimy stanąć przed sądem Chrystusowym, aby każdy odebrał zapłatę za uczynki swoje, dokonane w ciele, dobre czy złe. | 13. | POZNAŃSKA | Wszyscy bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, aby każdy otrzymał zapłatę, na jaką zasłużył za życia w ciele, dobrą lub złą. | 14. | WARSZ.PRASKA | Wszyscy bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, aby każdy otrzymał zapłatę za uczynki dokonane w ciele, złe lub dobre. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż my wszyscy musimy zostać ukazani przed trybuną Chrystusa, aby każdy przyniósł to, co wydał pośród ciała, przez które działał czy to szlachetne, czy to złe. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wszyscy bowiem musimy stanąć przed trybunałem Chrystusa, aby każdy odebrał zapłatę za to, czego dokonał w ziemskim życiu - dobrego czy złego. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Albowiem musimy wszyscy pokazać się przed sędziowskim tronem Chrystusa, aby każdy odebrał to, co poprzez ciało zrobił i ze względu na to, co dokonał – czy to dobrego, czy to złego. |
|