1. | BUDNY.1574 | Ale odrzuciliśmy zakrywania sromoty niechodzą w chytrości, ani fałszując słowa Bożego. Ale objawieniem prawdy zalecając siebie u wszelkiego sumnienia człowieczego, przed Bogiem. |
2. | WUJEK.1923 | Ale odrzucamy pokrytą sromotę, nie chodząc w chytrości, ani fałszując słowa Bożego; ale okazaniem prawdy zalecając się samych do wszelkiego sumnienia ludzi przed Bogiem. |
3. | RAKOW.NT | Aleśmy się odrzekli skrytości sromoty, nie postępując w chytrości, ani zdradliwie podawając onej mowy Bożej, ale okazaniem prawdy zalecając samych siebie u wszelkiego sumnienia ludzi, przed Bogiem. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Aleśmy się odrzekli skrytej sromoty, nie obchodząc się chytrze, ani fałszując słowa Bożego; ale objawieniem prawdy zalecając samych siebie u każdego sumienia ludzkiego przed obliczem Bożem. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Lecz wyrzekliśmy się ukrytych haniebnych czynów, nie postępując podstępnie ani nie fałszując słowa Bożego, ale przez ujawnianie prawdy polecamy samych siebie sumieniu każdego człowieka w obliczu Boga. |
6. | JACZEWSKI | lecz, odrzuciwszy wszelkie widoki ziemskie, wszelką obłudę, wszelką chęć fałszowania słowa Bożego, z całą otwartością w obec Boga przemawiamy do sumień ludzkich. |
7. | SYMON | ale odrzucamy ukrywanie się ze wstydu, nie chodząc w chytrości, ani fałszując słowa Bożego, lecz okazaniem prawdy zalecając siebie przed Bogiem sumieniom wszystkich ludzi. |
8. | MARIAWICI | ale odrzekamy się tajnych sromot, nie postępując chytrze, ani nie fałszując słowa Bożego, ale w okazaniu prawdy zalecając samych siebie sumieniu wszelkiego człowieka przed Bogiem. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | ale odrzucamy skrytą nieprzystojność nie postępując chytrze ani też nie fałszując słowa Bożego, lecz okazaniem prawdy zalecając samych siebie przed Bogiem sumieniu wszystkich ludzi. |
10. | DĄBR.GR.1961 | ale odrzucamy skrytą nieprzystojność nie postępując przebiegle ani też nie fałszując słowa Bożego, lecz okazaniem prawdy zalecając samych siebie przed Bogiem sumieniu wszystkich ludzi. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | Unikamy postępowania ukrywającego sprawy hańbiące, nie uciekamy się do żadnych podstępów ani nie fałszujemy słowa Bożego, lecz ukazywaniem prawdy poddajemy siebie samych w obliczu Boga osądowi sumienia każdego człowieka. |
12. | BRYTYJKA | Lecz wyrzekliśmy się tego, co ludzie wstydliwie ukrywają, i nie postępujemy przebiegle ani nie fałszujemy Słowa Bożego, ale przez składanie dowodu prawdy polecamy siebie samych sumieniu wszystkich, ludzi przed Bogiem. |
13. | POZNAŃSKA | Unikamy rzeczy, które się wstydliwie ukrywa, a w postępowaniu nie kierujemy się chytrością i nie fałszujemy słowa Bożego. Natomiast głosząc jawnie prawdę poddajemy się w obliczu Boga ocenie każdego człowieka. |
14. | WARSZ.PRASKA | Unikamy postępowania ukrywającego sprawy hańbiące, nie uciekamy się do żadnych podstępów ani nie fałszujemy słowa Bożego, lecz okazywaniem prawdy przedstawiamy siebie samych w obliczu Boga osądowi sumienia każdego człowieka. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przecież wyrzekliśmy się hańby tych ukrytych rzeczy nie chodząc w przebiegłości, ani nie fałszując Słowa Boga; lecz polecając samych siebie w wyjawianiu prawdy wobec Boga, stosownie do każdego sumienia ludzi. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wyrzekliśmy się raczej tego, co ze wstydem skrywane, nie postępujemy przebiegle i nie przekręcamy Słowa Bożego, ale w świetle prawdy - i przed obliczem Boga - stawiamy siebie samych wobec każdego ludzkiego sumienia. |
17. | TOR.PRZ. | Ale wyrzekliśmy się ukrytych spraw hańbiących i nie postępujemy w chytrości, ani nie fałszujemy Słowa Bożego; ale przez ukazanie prawdy polecamy samych siebie sumieniu każdego człowieka przed obliczem Boga. |