1. | BUDNY.1574 | Który ukazował się przez wiele dni (onym) co byli znim przyszli z Galileie do Jeruzalema, którzy są świadkami do ludu. |
2. | WUJEK.1923 | Który widziany był przez wiele dni od tych, którzy z nim społu przyszli byli z Galilei do Jeruzalem, którzy aż dotąd są świadkami jego do ludu. |
3. | RAKOW.NT | Który widziany był przez dni wiele, od onych którzy społu sstąpili z nim z Galileiey do Jeruzalem, którzy są świadki jego u ludu. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Który widziany jest przez wiele dni od tych, którzy z nim pospołu przyszli z Galilei do Jeruzalemu, którzy są świadkami jego przed ludem. |
5. | GDAŃSKA.2017 | A on przez wiele dni był widziany przez tych, którzy razem z nim przyszli z Galilei do Jerozolimy, a teraz są jego świadkami przed ludem. |
6. | JACZEWSKI | którzy z nim razem z Galilei przybyli do Jerozolimy i dziś dają o nim świadectwo ludowi. |
7. | SZCZEPAŃSKI | a On przez szereg dni ukazywał się tym, co z Nim razem przybyli z Galilei do Jerozolimy, i którzy teraz dają o Nim świadectwo wobec ludu. |
8. | MARIAWICI | I widzieli Go przez wiele dni ci, którzy pospołu z Nim byli przyszli z Galilei do Jeruzalem, którzy też aż do tego czasu są świadkami Jego do ludu. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | którzy razem z nim przyszli z Galilei do Jerozolimy i którzy po dziś dzień dają o nim świadectwo wobec ludu. |
10. | DĄBR.GR.1961 | którzy razem z nim szli z Galilei do Jerozolimy i którzy teraz dają o nim świadectwo wobec ludu. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | a On ukazywał się przez wiele dni tym, którzy z Nim razem poszli z Galilei do Jeruzalem, a teraz dają świadectwo o Nim przed ludem. |
12. | BRYTYJKA | Przez wiele dni ukazywał się On tym, którzy razem z nim przyszli z Galilei do Jerozolimy; oni to teraz są jego świadkami wobec ludu. |
13. | POZNAŃSKA | Przez wiele dni ukazywał się tym, którzy z Nim przyszli z Galilei do Jerozolimy, oni to teraz są świadkami wobec ludzi. |
14. | WARSZ.PRASKA | którzy odbywali wspólną z Nim podróż z Galilei do Jerozolimy, a teraz wydają o Nim świadectwo przed ludem. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Po czym On dał się zobaczyć przez wiele dni tym, którzy razem z nim przyszli z Galilei do Jerozolimy i co są jego świadkami przed ludem. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Potem, przez wiele dni, widywali Go ci, którzy przyszli z Nim z Galilei do Jerozolimy. Oni są teraz Jego świadkami wobec ludu. |
17. | TOR.PRZ.2023 | On też ukazywał się przez wiele dni tym, którzy z Galilei razem z Nim weszli do Jerozolimy, ci są Jego świadkami wobec ludu. |