1. | BUDNY.1574 | A oni odpowiedając rzekli: Johanem ponurzycielem, a inszy Heliaszem, inszy lepak, iż prorok niektóry zdawnych wstał. |
2. | WUJEK.1923 | A oni odpowiedzieli i rzekli: Janem Chrzcicielem, drudzy téż Eliaszem, a drudzy, iż prorok jeden z pierwszych powstał. |
3. | RAKOW.NT | A oni odpowiedziawszy rzekli: Janem Ponurzycielem; a drudzy Eliaszem; a drudzy iż Prorok niektóry z onych starodawnych powstał. |
4. | GDAŃSKA.1881 | A oni odpowiadając rzekli: Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy mówią, iż prorok niektóry z onych starych zmartwychwstał. |
5. | GDAŃSKA.2017 | A oni odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela, inni za Eliasza, a jeszcze inni mówią, że zmartwychwstał któryś z dawnych proroków. |
6. | SZCZEPAŃSKI | Oni zaś odpowiadając rzekli: Za Jana Chrzciciela, a inni za Eliasza; a inni, że jeden z dawnych proroków wstał z martwych. |
7. | MARIAWICI | A oni odpowiadając rzekli: Jedni za Jana Chrzciciela, drudzy za Eliasza, a inni powiadają, że to jeden z dawnych proroków zmartwychwstał. |
8. | BIESZK.ŁUK.1931 | Oni mu na to odpowiedzieli: „Niektórzy za Jana Chrzciciela, inni za Eljasza. A znowu inni sądzą, iż z dawnych proroków jeden powstał”. |
9. | GRZYM1936 | A oni odpowiedzieli: Żeś jest Janem Chrzcicielem, inni, że Eljaszem; a jeszcze inni, że jednym z dawnych proroków, który ożył. |
10. | DĄBR.WUL.1973 | A oni odpowiedzieli mówiąc: Za Jana Chrzciciela, drudzy za Eliasza, a inni za jednego z dawnych Proroków, który zmartwychwstał. |
11. | DĄBR.GR.1961 | A oni odpowiadając rzekli: Za Jana Chrzciciela, drudzy za Eliasza, a inni za jednego z dawnych Proroków, który zmartwychwstał. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Oni odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela; inni za Eliasza; jeszcze inni mówią, że któryś z dawnych proroków zmartwychwstał. |
13. | BRYTYJKA | A oni odpowiadając, rzekli: Za Jana Chrzciciela, a inni za Eliasza, inni jeszcze za jednego z dawnych proroków, który zmartwychwstał. |
14. | POZNAŃSKA | Odpowiedzieli: - Jedni za Jana Chrzciciela, drudzy za Eliasza, inni zaś uważają, że to któryś z dawnych proroków zmartwychwstał. |
15. | WARSZ.PRASKA | Oni odpowiadając rzekli: Za Jana Chrzciciela, inni za Eliasza, a jeszcze inni sądzą, że to jeden z dawnych proroków zmartwychwstał. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A oni odpowiadając, rzekli: Janem Chrzcicielem, a inni Eliaszem; zaś inni, że jakiś starodawny prorok zmartwychwstał. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Janem Chrzcicielem - odparli - albo Eliaszem. Niektórzy twierdzą też, że powstał jeden z dawnych proroków. |
18. | TOR.PRZ.2023 | A oni w odpowiedzi, rzekli: Janem Chrzcicielem, a inni Eliaszem, jeszcze inni mówią, że powstał z martwych jeden z dawnych proroków. |