1. | ZOFII.UWSP.IJP | Człowiek, ktory umrze przez syna, ku dziewce dziedzictwo jego przydzie. |
2. | WUJEK.1923 | (27:7) A do synów Izraelowych to mówić będziesz: (27:8) Człowiek gdy umrze bez syna, na córkę spadnie dziedzictwo. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Synom także Izraelskim powiedz, mówiąc: Gdyby kto umarł, nie mając syna, tedy przeniesiecie dziedzictwo jego na córkę jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I przemów do synów Izraela tak: Jeśli ktoś umrze, a nie miał syna, wtedy przeniesiecie jego dziedzictwo na jego córkę. |
5. | CYLKOW | Synom zaś Israela powiesz tak: Ktokolwiekby umarł, a syna nie zostawił, przeniesiecie tedy udział jego na jego córkę. |
6. | KRUSZYŃSKI | Przemówisz do synów Izraela, oświadczając: "Gdy umrze człowiek, nie mając syna, przeniesiecie dziedzictwo na jego córkę; |
7. | MIESES | Zaś do Synów Izraela rzekniesz, mówiąc: „Jeśli umrze ktoś, nie mając syna, – będziecie dziedzictwo jego przenosili na córkę jego; |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Izraelitom zaś wydaj następujące polecenie: Gdy umrze mąż, nie zostawiając syna, wtedy jego dziedzictwo przeniesiecie na jego córkę. |
9. | BRYTYJKA | Do synów izraelskich zaś przemów tak: Jeżeli umrze ktoś, a nie pozostawi po sobie syna, to przenieście jego dziedzictwo na jego córkę. |
10. | POZNAŃSKA | A synom Izraela zapowiedz: Jeżeli umrze mąż, nie pozostawiając po sobie syna, jego dziedzictwo przeniesiecie na jego córkę. |
11. | WARSZ.PRASKA | I powiesz tak synom Izraela: Jeśli jakiś mężczyzna umrze, nie pozostawiając po sobie synów, wszystko dziedziczą po nim jego córki, |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak powiesz synom Israela: Ktokolwiek by umarł, a nie zostawił syna wtedy przeniesiecie jego udział na jego córkę. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ponadto do synów Izraela przemów tak: Jeśli ktoś umrze nie mając syna, to jego dziedzictwo przenieście na córkę. |