1. | WUJEK.1923 | A teraz to mówi Pan zastępów: Połóżcie serca wasze na drogi wasze. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Teraz tedy tak mówi Pan zastępów: Uważajcież, jako się wam powodzi; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc tak mówi PAN zastępów: Zastanówcie się nad swoimi drogami. |
4. | CYLKOW | Teraz tedy rzecze tak Wiekuisty zastępów: Zwróćcie też uwagę waszą na koleje wasze! |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | A teraz tak mówi Pan Zastępów: Zastanówcie się dobrze nad swoim postępowaniem! |
6. | BRYTYJKA | Otóż teraz tak mówi Pan Zastępów: Zważcie, jak się wam powodzi! |
7. | POZNAŃSKA | Otóż tak mówi Jahwe Zastępów: Zważcie, jak wam się wiedzie! |
8. | WARSZ.PRASKA | Zastanówcie się zatem teraz – mówi Pan Zastępów – jak się wam wiedzie! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem teraz tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Zwróćcie waszą uwagę na wasze koleje losu? |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Otóż teraz tak mówi PAN Zastępów: Rozważcie, jak wam się powodzi. |
11. | TOR.PRZ.2023 | Teraz więc tak mówi Jhwh Zastępów: Zastanówcie się w swoich sercach nad swoimi drogami; |