Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A teraz, Panie! Boże nasz, któryś wywiódł lud twój z ziemie Egipskiéj ręką mocną, i uczyniłeś sobie imię wedle dnia tego: zgrzeszyliśmy, nieprawościeśmy czynili, | 2. | GDAŃSKA.1881 | Wszakże teraz, o Panie, Boże nasz! któryś wywiódł lud swój z ziemi Egipskiej ręką możną, i uczyniłeś sobie imię. jako się to dziś pokazuje, zgrzeszyliśmy, niepobożnieśmy czynili. | 3. | GDAŃSKA.2017 | A teraz, Panie, nasz Boże, który wyprowadziłeś swój lud z ziemi Egiptu mocną ręką i uczyniłeś sobie imię, jak to jest dziś: zgrzeszyliśmy i postępowaliśmy niegodziwie. | 4. | TYSIĄCL.WYD1 | A teraz, Panie, Boże nasz, któryś wyprowadził lud swój z ziemi egipskiej ręką mocną i uczyniłeś sobie imię aż do dnia dzisiejszego: Myśmy zgrzeszyli, dopuścili się nieprawości! | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | A teraz, Panie, Boże nasz, który wyprowadziłeś swój naród z ziemi egipskiej mocną ręką, zyskując sobie imię, jakie trwa do dziś: zgrzeszyliśmy i popełniliśmy nieprawość. | 6. | BRYTYJKA | Lecz teraz, Panie nasz, który wyprowadziłeś mocną ręką swój lud z ziemi egipskiej i zapewniłeś sobie imię, jak to jest dzisiaj: Zgrzeszyliśmy, bezbożnie postąpiliśmy. | 7. | POZNAŃSKA | Teraz, Panie, Boże nasz, który wyprowadziłeś Twój lud z ziemi egipskiej mocną ręką i zdobyłeś sobie Imię, jakie masz po ten dzień: Zgrzeszyliśmy, źle postąpiliśmy. | 8. | WARSZ.PRASKA | Teraz zaś, Panie nasz i Boże, który prawicą potężną wyprowadziłeś swój lud z ziemi egipskiej, przez co sława Twoja trwa po dzień dzisiejszy, teraz myśmy zgrzeszyli, popełniliśmy zło. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Lecz teraz Panie Boże, który mocną ręką wyprowadziłeś swój lud z ziemi Micraim i do dzisiaj wyznaczyłeś sobie Imię – zgrzeszyliśmy, postępowaliśmy niegodziwie. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz teraz, Panie, Boże nasz, który wyprowadziłeś swój lud mocną ręką z ziemi egipskiej i swoje imię uczyniłeś sławnym, jak to jest dzisiaj - zgrzeszyliśmy, postąpiliśmy bezbożnie. |
|