1. | WUJEK.1923 | Aby siekł ofiary wyostrzon jest; aby się lskniał, wypolerowan jest: który ruszasz sceptr syna mego, wysiekłeś wszelkie drzewo. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Wyostrzony jest na pomordowanie ku zabiciu naznaczonych, wypolerowany jest, aby się lśnił. Izali się weselić mamy? Gdyż rózga syna mego każde drzewo lekce waży. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wyostrzony, aby dokonać rzezi, wypolerowany, aby lśnił. Czy mamy się cieszyć? Gdyż gardzi rózgą mego syna jak każdym drzewem. |
4. | CYLKOW | (21:15) Aby sprawił rzeź wyostrzony on, aby lśnił się blaskiem wygładzony. Alboż cieszyć się nam? Rózga to dla syna Mojego, która wszelkie drzewo lekceważy! |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Na krwawy bój wyostrzono, by lśnił jak błyskawica, wyczyszczono... |
6. | BRYTYJKA | (21:15) Jest wyostrzony, by dokonać rzezi; jest wygładzony, by błyszczeć jak błyskawica. Alboż mamy się cieszyć? Berłem mojego syna wzgardziło każde drzewo. |
7. | POZNAŃSKA | (20:15) Wyostrzony, aby dokonał mordu. Wyczyszczony, aby był błyskawicą. |
8. | WARSZ.PRASKA | do zabijania, do zabijania jest wyostrzony dobrze i wyczyszczony tak, że jak błyskawica świeci. [Czy może cieszyć się mamy? Każdym innym drzewem berło mego syna gardzi.] |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (21:15) Wyostrzony by sprawił rzeź, wygładzony aby lśnił blaskiem! Wobec tego, czy mamy się cieszyć? To rózga dla Mojego syna, która lekceważy każde drzewo! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (21:15) Wyostrzony na straszną rzeź, wybłyszczony, by spadać jak grom! Może mamy się cieszyć?! Berłem mego syna wzgardziło każde drzewo! |