1. | WUJEK.1923 | Wody wydrążają kamienie, a powodzią z nienagła ziemia się psuje: więc téż takież człowieka zatracisz. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Jako woda wzdrąża kamienie, a powodzią zalane bywa, co samo od siebie rośnie z prochu ziemi: tak nadzieję ludzką w niwecz obracasz. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wody wydrążają kamienie, ulewa podrywa to, co wyrośnie z prochu ziemi, a ty nadzieję człowieka obracasz wniwecz. |
4. | CYLKOW | Jako głazy woda wydrąża, a spłukują fale jej grunt ziemi, tak obracasz w niwecz nadzieję człowieka! |
5. | KRUSZYŃSKI | wody kamienie wyżłabiają, wylawszy ze swoich brzegów, wsiąkają w piasek ziemi, tak ty w niwecz obracasz nadzieję człowieka. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | woda zniszczy kamienie, fala podmyje glebę; i Ty nadzieję niweczysz w człowieku. |
7. | BRYTYJKA | Jak woda drąży kamienie, a ulewa spłukuje glebę, tak Ty wniwecz obracasz nadzieję człowieka. |
8. | POZNAŃSKA | jak wody rozsadzają kamienie, ulewa podrywa piasek ziemi, tak Ty wniwecz obracasz nadzieje człowieka. |
9. | WARSZ.PRASKA | jak woda drążąca kamienie lub jak fale zmywające glebę, tak Ty w ludziach niweczysz nadzieje. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | jak woda wydrąża skały i fale spłukują grunt ziemi tak nadzieje człowieka wniwecz obracasz. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | jak woda gładzi kamienie, a ulewa spłukuje proch ziemi, tak Ty, Panie, niweczysz nadzieję człowieka. |
12. | TOR.PRZ.2023 | Jak kamienie przełamują wody, a potok spłukuje proch ziemi, tak Ty niweczysz nadzieję człowieka. |