Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Bo nad oliwnicami i nad figami, które po polu były, Balanan, Gederczyk, a nad komorami oliwy Joas. | 2. | GDAŃSKA.1881 | A nad oliwnicami, i nad drzewami figowemi, które są w polach, był Balanan Giedertczyk, a nad piwnicami oliwnemi Joas. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Nad drzewami oliwnymi i sykomorami, które rosły na równinach, postawiony był Baalchanan Gederczyk, a nad składami oliwy – Joasz. | 4. | KRUSZYŃSKI | Nad oliwkami i sykomorami, które się znajdują w Szefeli, był Baalhanan z Geder; a nad składami oliwy - Joasz; | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Nad oliwkami i sykomorami, które były w Szefeli, Baal-Chanan z Geder, a nad składami oliwy - Joasz. | 6. | BRYTYJKA | Nad oliwkami i sykomorami w Szefeli Baal-Chanan z Geder, nad zapasami oliwy Joasz. | 7. | POZNAŃSKA | Nad oliwkami i sykomorami, które rosły w Szefeli, był Baal-Chanan z Gederu, a nad składami oliwy - Joasz. | 8. | WARSZ.PRASKA | Nad uprawą oliwek i sykomor w całej Szefeli czuwał Baal–Chanan z Geder, a składami oliwy zarządzał Joasz. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nad gajami oliwnymi i figowymi, które są na polach, był Baal–Chanan, Gederyta; zaś nad piwnicami oliwnymi Joasz. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Oliwkami i sykomorami w Szefeli zarządzał Baal-Chanan Gederatczyk, składów oliwy pilnował Joasz. |
|