1. | ZOFII.UWSP.IJP | (22:47) A takież ostatek kapłanow modlebnych, jiż byli ostali za dni Aza oćca jego, zatracił z ziemie. |
2. | WUJEK.1923 | (22:47) Ale ostatek niewieściuchów którzy byli pozostali za czasu Asa, ojca jego, zniósł z ziemie. |
3. | GDAŃSKA.1881 | (22:47) Ten wyplenił z ziemi ostatek Sodomczyków, którzy byli pozostali za dni Azy, ojca jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Usunął też z ziemi resztę sodomitów, którzy pozostali za dni Asy, jego ojca. |
5. | CYLKOW | (22:47) Szczątki też nierządników, pozostałych w czasach ojca Asy, wytępił z kraju. |
6. | KRUSZYŃSKI | (22:47) Resztę prostytucji sakralnej, jaka pozostała z czasów Asy, ojca jego, wymiótł z kraju. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | (22:47) Usunął też z kraju resztę uprawiających nierząd sakralny, który trwał za czasów jego ojca. |
8. | BRYTYJKA | (22:47) Resztę uprawiających nierząd kultowy, którzy pozostali jeszcze z czasów Asy, jego ojca, wygnał z kraju. |
9. | POZNAŃSKA | (22:47) [On] usunął z kraju resztę świętych nierządnic, które zostały z czasów Asy, jego ojca. |
10. | WARSZ.PRASKA | (22:47) Usunął on z kraju resztki nierządu [sakralnego], który tak jeszcze plenił się za czasów jego ojca, Asy. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (22:47) Nadto wytępił z kraju szczątki nierządników, pozostałych po czasach jego ojca Asy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (22:47) Usunął on z kraju resztę kapłanów [innych bóstw], pozostałych jeszcze z czasów jego ojca Asy. |