1. | WUJEK.1923 | Widząc tedy Syryjczycy, że upadli przed Izraelem, zebrali się społem. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A gdy obaczyli Syryjczycy, iż są porażeni od Izraela, zebrali się wespół. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Kiedy Syryjczycy zobaczyli, że są pobici przez Izraela, zebrali się razem. |
4. | CYLKOW | Gdy widzieli Aramejczycy, że pobici zostali przez Izraelitów, ściągnęli znów razem. |
5. | KRUSZYŃSKI | Gdy ujrzeli Syryjczycy, że zostali pobici przez Izraelitów, znowu zebrali się razem. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Aramejczycy, widząc, że zostali pobici przez Izraelitów, skupili swe siły. |
7. | BRYTYJKA | Gdy Aramejczycy widzieli, że zostali pobici przez Izraelitów, zebrali się ponownie, |
8. | POZNAŃSKA | Aramejczycy widząc, że zostali pobici przez Izraela, zjednoczyli się między sobą. |
9. | WARSZ.PRASKA | Pokonani przez Izraelitów Aramejczycy jeszcze raz zebrali swe siły. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A kiedy Aramejczycy zobaczyli, że zostali pobici przez Israelitów – znowu razem ściągnęli. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Aramejczycy jednak nie pogodzili się z klęską zadaną im przez Izraela. Zjednoczyli siły, |