1. | WUJEK.1923 | Córki Izraelskie nad Saulem płaczcie, który was przyodziewał w karmazyn w rozkoszach, który dodawał ochędóstwa złotego ubiorom waszym. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Córki Izraelskie płaczcie nad Saulem, który was przyodziewał szarłatem rozkosznym, a który was ubierał w klejnoty złote na szaty wasze. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Córki Izraela, płaczcie nad Saulem, który was przyodziewał w piękny szkarłat i który włożył złote klejnoty na wasze szaty. |
4. | CYLKOW | O córy izraelskie, płaczcie za Saulem, który przyodziewał was w szkarłat i kosztowności, który ubierał w klejnoty złote szaty wasze. |
5. | KRUSZYŃSKI | Córki izraelskie nad Saulem płaczcie! Przyodziewał was w szkarłat z kosztownościami; nakładał klejnoty złote na szaty wasze! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | O, płaczcie nad Saulem, córki izraelskie: On was ubierał w prześliczne szkarłaty, złotymi ozdobami upiększał stroje. |
7. | BRYTYJKA | Córki izraelskie! Płaczcie nad Saulem, Który was ubierał w szkarłat ozdobny, Który przypinał złote ozdoby do szat waszych. |
8. | POZNAŃSKA | O córki izraelskie, płaczcie nad Saulem, który was odziewał wspaniale w purpurę i złotymi ozdobami upiększał wasze szaty! |
9. | WARSZ.PRASKA | Córki Izraela, opłakujcie Saula, bo przystrajał was w kosztowne purpury i przyozdabiał wasze szaty złotem! |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | O, córy israelskie! Płaczcie za Saulem, który was przyodziewał w wytworny szkarłat oraz przynosił złote klejnoty na wasze szaty! |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Córki Izraela! Płaczcie nad Saulem, nad tym, który w szkarłat odziewał was z przepychem, który złote ozdoby wkładał wam na szaty. |