Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | W[n]iem, że imam przykazać synom twym i twej czeladzi po tobie, aby ostrzegali chwały bożej a czynili prawdę i miłosierdzie, aby Pan Bog przewiodł przez Abrahama wszytko, cso jest mowił ku Abrahamowi”. | 2. | WUJEK.1923 | Wiem bowiem, iż rozkaże synom swoim i domowi swemu po sobie, aby strzegli drogi Pańskiéj, i czynili sąd i sprawiedliwość: aby przywiódł Pan dla Abrahama wszystko, co mówił do niego. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Znam go bowiem; przetoż przykaże synom swoim, i domowi swemu po sobie, aby strzegli drogi Pańskiej, i czynili sprawiedliwość i sąd; aby przywiódł Pan na Abrahama, co mu powiedział. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Znam go bowiem i wiem, że będzie nakazywał swoim synom i swemu domowi po sobie, aby strzegli drogi PANA oraz czynili sprawiedliwość i sąd; aby PAN sprowadził na Abrahama to, co mu powiedział. | 5. | NEUFELD.1863 | Albowiem ulubiłem go, by przykazał dzieciom swoim i domowi swemu po sobie, aby strzegli drogi Wiekuistego, wykonywając cnotę i sprawiedliwość, aby sprowadził Wiekuisty na Abrahama to, co wyrzekł o nim. | 6. | CYLKOW | Albowiem umiłowałem go, aby polecił synom swoim, i domowi swojemu po sobie, strzedz drogi Wiekuistego, spełniając cnotę i sprawiedliwość, aby sprowadził Wiekuisty na Abrahama to, co wyrzekł o nim." | 7. | KRUSZYŃSKI | Wybrałem go bowiem jako tego, który rozkaże synom swoim i swemu domowi po nim, aby strzegli drogi Bożej, wypełniając sprawiedliwość i sąd i aby w ten sposób Bóg spełnił dla Abrahama to, o czem mówił do niego". | 8. | MIESES | Albowiem upatrzyłem go sobie, że poleci synom swoim i domowi swemu po sobie, ażeby strzegli drogi Wiekuistego, co do wykonywania słuszności i sprawiedliwości, – ażeby Wiekuisty sprowadził na Abrahama, co On zapowiedział dlań”. | 9. | SPITZER.1937 | Gdyż uznałem go dlatego, że rozkaże synom swoim i domowi swemu po sobie, aby przestrzegali drogi Wiekuistego, pełnili cnotę i sprawiedliwość, aby sprowadził Wiekuisty na Abrahama to, co zapowiedział mu. | 10. | TYSIĄCL.WYD5 | Bo upatrzyłem go jako tego, który będzie nakazywał potomkom swym oraz swemu rodowi, aby przestrzegając przykazań Pana, postępowali sprawiedliwie i uczciwie, tak żeby Pan wypełnił to, co obiecał Abrahamowi. | 11. | BRYTYJKA | Wybrałem go bowiem, aby nakazał synom swoim i domowi swemu po sobie strzec drogi Pana, aby zachowywali sprawiedliwość i prawo, tak iżby Pan mógł wypełnić względem Abrahama to, co o nim powiedział. | 12. | POZNAŃSKA | Jego bowiem wybrałem sobie, aby synom swym i całemu swojemu przyszłemu rodowi polecił strzec drogi Jahwe przez pełnienie sprawiedliwości i prawa, tak żeby Jahwe udzielił Abrahamowi tego wszystkiego, co mu przyobiecał. | 13. | WARSZ.PRASKA | Przecież to on właśnie z mojej woli ma pokazywać swoim synom i całemu rodowi, jak należy trzymać się drogi Jahwe i jak czynić to, co dobre i prawe, aby Jahwe mógł wypełnić obietnice dane Abrahamowi. | 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Bo go umiłowałem, by polecił swoim synom oraz swojemu domowi po sobie, strzec drogi WIEKUISTEGO, spełniając sprawiedliwość i sąd; by WIEKUISTY sprowadził na Abrahama to, co o nim zapowiedział. | 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przygotowałem go po to, aby nakazał swoim synom i swojemu rodowi strzec drogi PANA, postępować sprawiedliwie i uczciwie - tak, aby PAN mógł spełnić Abrahamowi to, co mu obiecał. |
|