Teksty » Apokalypsis Jana Teologa » Apokalipsa Jana » Rozdział 15
«  Apokalipsa Jana 14 Apokalipsa Jana 15 Apokalipsa Jana 16  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »I widziałem inny znak na niebie wielki i dziwny: siedmiu aniołów, mających siedm plag ostatecznych, ho przez me dokonanym został gniew Boży. [2] »I widziałem jakoby morze szklanne, przemieszane ogniem, i tych, którzy odnieśli zwycięstwo nad bestyą i nad obrazem jej, i nad cechą jej, nad liczbą imienia jej, stojących na morzu owem szklannem, z cytrami Boga; [3] »i śpiewają pieśń Mojżesza, sługi Bożego, i pieśń baranka, mówiąc: „Wielkie i dziwne są sprawy twoje, Panie, Boże, wszechwładco; sprawiedliwe i prawdziwe są drogi twoje, królu świętych. [4] »Któż się ciebie bać nie będzie, Panie, i nie uwielbi imienia twego? gdyż ty jeden tylko jesteś świętym; gdyż wszystkie narody przyjdą i oddadzą pokłon przed obliczem twojem; gdyż objawiły się sprawiedliwe sądy twoje”. [5] »A potem widziałem, i oto otworzonym został kościół przybytku świadectwa na niebie; [6] »i wyszło siedmiu aniołów, mających siedm plag z kościoła, przyodzianych w len czysty i błyszczący i przepasanych na piersiach pasami złotymi. [7] »A jedno z czterech zwierząt dało siedmiu aniołom siedm czasz złotych, pełnych gniewu Boga, żyjącego na wieki wieków. [8] »I napełnił się kościół dymem od chwały Boga i mocy jego; a nikt nie mógł wejść do kościoła, aż się ukończą siedm plag siedmiu aniołów. 
«  Apokalipsa Jana 14 Apokalipsa Jana 15 Apokalipsa Jana 16  »


 Źródło tekstu: Polona.pl - Skany wydania.Opis prezentowanego tekstu: Apokalypsis Jana Teologa. Tłumaczenie z greckiego z tekstem greckim i uwagami [Wacław Michałowski]. Berlin: Drukarnia P. Stankiewicza, 1905. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie skanów udostępnionych na Polona.pl