Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »A polecam wam Febę, siostrę naszą, która jest służebnicą zboru w Kenchreach,
[2] »Abyście ją przyjęli w Panu
w sposób godny świętych i dopomogli jej, gdyby was w jakiejkolwiek sprawie potrzebowała; albowiem i ona stała się opiekunką wielu,
także i
dla mnie samego.
[3] »Pozdrówcie Pryscyllę i Akwilę, współpracowników moich w Chrystusie Jezusie,
[4] »Którzy za moją duszę nadstawili swoją szyję, którym nie tylko ja dziękuję, ale i wszystkie zbory z pogan;
[5] »Także zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie Epeneta, umiłowanego mojego, który jest pierwociną Achai w Chrystusie.
[6] »Pozdrówcie Marię, która wiele trudziła się dla nas.
[7] »Pozdrówcie Andronika i Junię, krewnych moich i współwięźniów moich, którzy są zaszczytnie znani między apostołami, którzy i przede mną byli w Chrystusie.
[8] »Pozdrówcie Ampliasa, umiłowanego mojego w Panu.
[9] »Pozdrówcie Urbana, naszego współpracownika w Chrystusie, i Stachysa, umiłowanego mojego.
[10] »Pozdrówcie Apellesa, doświadczonego w Chrystusie. Pozdrówcie tych,
którzy są z
domu Arystobula.
[11] »Pozdrówcie Herodiona, mojego krewnego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyza, będących w Panu.
[12] »Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę, które trudzą się w Panu. Pozdrówcie Persydę, umiłowaną, która wielce trudziła się w Panu.
[13] »Pozdrówcie Rufusa, wybranego w Panu, i matkę jego, i moją.
[14] »Pozdrówcie Asynkrytusa, Flegonta, Hermasa, Patroba, Hermesa i braci,
którzy są z nimi.
[15] »Pozdrówcie Filologa i Julię, Nereusza i jego siostrę, i Olimpasa, i wszystkich świętych,
którzy są z nimi.
[16] »Pozdrówcie jedni drugich pocałunkiem świętym. Pozdrawiają was zbory Chrystusa.
[17] »A proszę was, bracia, abyście uważali na tych, którzy czynią podziały i zgorszenia wbrew tej nauce, której się wy nauczyliście; i odstąpcie od nich.
[18] »Tacy bowiem nie służą naszemu Panu Jezusowi Chrystusowi, ale swojemu własnemu brzuchowi, a gładkimi słowami i schlebianiem zwodzą serca prostodusznych.
[19] »Bo
wieść o waszym posłuszeństwie dotarła do wszystkich. Dlatego raduję się z waszego powodu; a chcę, abyście prawdziwie byli mądrymi w tym, co dobre, a czyści wobec zła.
[20] »A Bóg pokoju szybko zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami. Amen.
[21] »Pozdrawiają was Tymoteusz, mój współpracownik i Lucjusz, i Jazon, i Sozypater, moi krewni.
[22] »Pozdrawiam was ja, Tercjusz, który napisałem ten list w Panu.
[23] »Pozdrawia was Gajus, gospodarz mój i całego zboru. Pozdrawia was Erast, zarządca miasta, i brat Kwartus;
[24] »Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami wszystkimi. Amen.
[25] »A Temu natomiast, który ma moc was utwierdzić według mojej Ewangelii i głoszenia Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy,
która jest od czasów wiecznych zakryta milczeniem,
[26] »A która teraz została ujawniona także przez Pisma prorockie zgodnie z rozkazem wiecznego Boga
oraz oznajmiona wszystkim narodom,
aby je przyprowadzić do posłuszeństwa wiary;
[27] »Jedynemu mądremu Bogu, przez Jezusa Chrystusa – Jemu chwała na wieki. Amen.