Teksty » Przekład toruński » Księga Zachariasza » Rozdział 1
«  Księga Aggeusza 2 Księga Zachariasza 1 Księga Zachariasza 2  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »W ósmym miesiącu drugiego roku Dariusza stało się Słowo Jhwh do Zachariasza, syna Berechiasza, syna Iddo proroka, mówiące: [2] »Jhwh bardzo się rozgniewał na waszych ojców. [3] »Dlatego powiedz im: Tak mówi Jhwh Zastępów: Zawróćcie do mnie – oświadczenie Jhwh Zastępów – a ja zawrócę do was, mówi Jhwh Zastępów. [4] »Nie bądźcie jak wasi ojcowie, do których wołali dawni prorocy, mówiąc: Tak mówi Jhwh Zastępów: Zawróćcie teraz ze swoich złych dróg i od waszych złych czynów. Ale oni nie usłuchali ani nie zwracali na mnie uwagi, mówi Jhwh[5] »Gdzie wasi ojcowie? A prorocy – czy żyją wiecznie? [6] »Doprawdy moje słowa i ustawy, które rozkazałem moim sługom prorokom, czyż nie dosięgły waszych ojców? I zawrócili, i powiedzieli: Tak jak Jhwh Zastępów zamierzył uczynić nam według naszych dróg i naszych czynów, tak nam uczynił. [7] »Dnia dwudziestego czwartego, jedenastego miesiąca, to jest miesiąca Szebat, w drugim roku Dariusza, Słowo Jhwh stało się do Zachariasza, syna Berechiasza, syna proroka Iddo, mówiące: [8] »Widziałem w nocy, a oto mąż jadący na czerwonym koniu, stanął on wśród mirtów, które były w dolinie, a za nim konie czerwone, pstrokate i białe. [9] »I zapytałem: Co one oznaczają, mój panie? I anioł rozmawiający ze mną, odpowiedział mi: Ja ci pokażę, co one oznaczają [10] »I mąż stojący wśród mirtów odpowiedział, mówiąc: To  ci, których Jhwh posłał, aby przemierzyli ziemię. [11] »I odpowiedzieli aniołowi Jhwh stojącemu wśród mirtów, mówiąc: Przemierzyliśmy ziemię, a oto cała ziemia jest zamieszkała i spokojna. [12] »Wtedy anioł Jhwh odpowiedział, mówiąc: Jhwh Zastępów, jak długo nie zlitujesz się Ty nad Jerozolimą i nad miastami Judy, na które gniewasz się te siedemdziesiąt lat? [13] »Jhwh odpowiedział aniołowi, który rozmawiał ze mną słowami dobrymi, słowami pociechy. [14] »I anioł, który rozmawiał ze mną, powiedział: Wołaj i mów: Tak mówi Jhwh Zastępów: Jestem zazdrosny o Jerozolimę i o Syjon wielką żarliwością. [15] »I ja gniewam się bardzo na te pyszne narody, które – gdy ja trochę się gniewałem – wspomagały zło. [16] »Dlatego tak mówi Jhwh: Zwróciłem się ku Jerozolimie z miłosierdziem, mój dom zostanie w niej zbudowany – oświadczenie Jhwh Zastępów, i sznur zostanie rozciągnięty nad Jerozolimą. [17] »Wołaj jeszcze: Tak mówi Jhwh Zastępów: Moje miasta jeszcze będą opływać dobrem, Jhwh jeszcze pocieszy Syjon i jeszcze wybierze Jerozolimę. [18] »I podniosłem swoje oczy, i patrzyłem, a oto cztery rogi. [19] »I zapytałem anioła, który rozmawiał ze mną: Co one oznaczają? I powiedział do mnie: To  rogi, które rozproszyły Judę, Izraela i Jerozolimę. [20] »Jhwh ukazał mi czterech kowali. [21] »I zapytałem: Co oni przyszli czynić? I odpowiedział: To  rogi, które rozproszyły Judę, tak że nikt nie podniósł swojej głowy. A ci przyszli, aby je przestraszyć i strącić rogi tych narodów, które podniosły swój róg przeciwko ziemi Judy, aby ją rozproszyć. 
«  Księga Aggeusza 2 Księga Zachariasza 1 Księga Zachariasza 2  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.