Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Chodźcie i wróćmy do
Jhwh, Tak, On nas rozszarpał i
On nas uzdrowi; uderzył, ale nas opatrzy.
[2] »Ożywi nas po dwóch dniach, w trzecim dniu nas podniesie i będziemy żyli przed Jego obliczem.
[3] »Poznajmy i starajmy się
usilnie poznać
Jhwh. Jego nadejście jest pewne jak świt, przyjdzie do nas jak deszcz, jak późny deszcz
zraszający, jak ulewa
na ziemię.
[4] »Co
mam ci uczynić, Efraimie? Co mam ci uczynić, Judo? Przecież wasze miłosierdzie
jest jak obłok poranny i jak rosa szybko znikająca.
[5] »Dlatego ciosałem ich przez proroków, zabijałem ich słowami moich ust, a moje orzeczenia jak światłość wzejdą
nad tobą .
[6] »Bo miłosierdzia pragnę, a nie
krwawej ofiary i poznania Boga –
bardziej niż ofiar całopalnych.
[7] »Ale oni podeptali moje przymierze jak Adam, właśnie wtedy mi się sprzeniewierzyli.
[8] »Gilead
jest miastem czyniących nieprawość, naznaczone krwią.
[9] »I jak zaczajone na człowieka bandy, zgraja kapłanów morduje na drodze do Sychem, tak popełniają
czyny niegodziwe.
[10] »Widziałem w domu Izraela okropności: Jakiż nierząd u Efraima! Splamił się Izrael!
[11] »Także dla ciebie, Judo, wyznaczone
jest żniwo, gdy odwrócę niewolę mojego ludu.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.