Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Martwa mucha zasmrodzi
i zepsuje olejek mieszającego. Cięższą od mądrości i chwały
bywa odrobina głupoty.
[2] »Serce mądrego
jest po jego prawicy, a serce głupca po jego lewicy.
[3] »Także i drogą, którą
idzie głupiec idzie jego wybrakowane serce,
w ten sposób mówi wszystkim, że on
jest głupcem.
[4] »Jeśli gniew władcy rośnie przeciwko tobie, nie opuszczaj swojego miejsca, gdyż spokój jest lekarstwem na wielkie przewinienie.
[5] »Jest
pewne zło,
które widziałem pod słońcem: To błąd, pochodzący sprzed oblicza władcy:
[6] »Głupota jest wyniesiona do wielkiej godności, a bogaci
w mądrość siedzą nisko.
[7] »Widziałem sługi na koniach, a książąt idących pieszo jak słudzy.
[8] »Kto kopie dół,
sam w niego wpadnie, kto rozwala płot,
tego ukąsi wąż.
[9] »Kto wydobywa kamienie, zostanie przez nie zraniony,
kto rąbie drwa, naraża się na niebezpieczeństwo.
[10] »Jeśli stępiło się żelazne narzędzie, a nie zostanie naostrzone jego ostrze, wtedy
trzeba będzie wytężyć siły. A korzystniejsze
jest osiągnąć cel
przez mądrość.
[11] »Jeśli wąż ukąsi przed zaklęciem, zaklinacz nie
odnosi korzyści.
[12] »Słowa z ust mądrego
zyskują życzliwość, ale wargi głupca połykają jego samego.
[13] »Początek słów jego ust to głupota, a koniec
słów jego ust to groźne szaleństwo.
[14] »Głupiec mnoży słowa,
choć człowiek nie wie, co będzie. Kto mu oznajmi, co po nim się stanie?
[15] »Trud głupców męczy ich, tak że
głupiec nie wie
nawet jak dojść do miasta.
[16] »Biada tobie, ziemio, gdy twoim królem
jest młodzieniec, a twoi książęta z rana ucztują.
[17] »Błogosławiona
jesteś, ziemio, gdy twój król jest synem ze szlachetnego rodu, a twoi książęta we
właściwym czasie jadają, by
nabrać siły, a nie
dla pijaństwa.
[18] »Z powodu lenistwa zapada się dach, a wskutek opuszczonych rąk przecieka dom.
[19] »Dla śmiechu przygotowują ucztę, a wino rozwesela życie. Srebro odpowiada
za to wszystko.
[20] »Nawet w swoich myślach nie złorzecz królowi ani w swojej sypialni nie przeklinaj bogatego, bo ptak niebios zaniesie ten głos, a skrzydlate
stworzenie rozgłosi sprawę.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.