Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Lepiej jest wybrać
dobre imię niż wielkie bogactwo, a przychylność lepsza
jest niż srebro i złoto.
[2] »Bogaty i ubogi spotykają się;
Jhwh Stwórcą każdego z nich.
[3] »Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
[4] »Skutkiem pokory
i bojaźni
Jhwh jest bogactwo, chwała i życie.
[5] »Ciernie
i sidła są na drodze przewrotnego;
kto strzeże swojej duszy,
trzyma się od nich z dala.
[6] »Pouczaj chłopca stosownie do jego drogi, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
[7] »Bogaty panuje nad ubogimi,
a ten, kto pożycza,
jest sługą
dla człowieka,
który mu pożycza.
[8] »Kto sieje nieprawość, żnie nieszczęście, a rózga położy kres jego furii.
[9] »Kto jest szczodry – ten będzie błogosławiony, bo ofiarowuje swój chleb nędzarzowi.
[10] »Wypędź szydercę, a ustanie spór, zakończy się kłótnia i zniewaga.
[11] »Kto kocha czystość serca –
tego wdzięk warg,
zyskuje przyjaźń króla
[12] »Oczy
Jhwh strzegą
pragnących wiedzy i
On obala słowa zdrajcy.
[13] »Leniwy mówi: Lew
chodzi na zewnątrz, będę rozszarpany na środku placu.
[14] »Usta obcych
kobiet są jak głęboki dół; wpadnie tam
ten, na kogo
Jhwh się gniewa.
[15] »Głupota przywiązana jest do serca chłopca, ale rózga karności odsunie ją od niego.
[16] »Kto uciska ubogiego, aby siebie wzbogacić, i
kto daje bogatemu – z pewnością zubożeje.
[17] »Nadstaw swoje ucho i słuchaj słów mędrców, i skłoń swoje serce do
przyjęcia mojej wiedzy;
[18] »Bo miło będzie, jeśli zachowasz je w swoim wnętrzu, wszystkie gotowe na twoich wargach.
[19] »Byś twoją ufność pokładał w
Jhwh, to właśnie ci dziś oznajmiłem.
[20] »Czyż nie napisałem ci
słów pełnych rad i wiedzy;
[21] »Aby oznajmić ci pewność słów prawdy; byś odpowiadał właściwymi słowami
temu, kto cię posyła?
[22] »Nie odzieraj nędzarza, dlatego że jest nędzarzem ani nie uciskaj w bramie biednego.
[23] »Jhwh bowiem będzie bronił ich sprawy i złupi duszę
tych, którzy ich łupią.
[24] »Nie przyjaźnij się z mężem gniewliwym i nie krocz z człowiekiem porywczym.
[25] »Abyś nie nauczył się jego ścieżek i nie zastawił pułapki na swoją duszę.
[26] »Nie bądź wśród
tych, którzy dają porękę, wśród
tych, którzy ręczą za długi;
[27] »Bo jeśli nie będziesz
miał czym zapłacić, dlaczego mieliby zabrać spod ciebie łóżko?
[28] »Nie przesuwaj dawnej granicy,
którą ustalili twoi ojcowie.
[29] »Widzisz człowieka biegłego w swoim zawodzie?
Ten będzie stał przed królami, nie stanie przed pospólstwem.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.